Translated using Weblate (French (France))

Currently translated at 90.9% (90 of 99 strings)

Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_reconciliation_widget
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_reconciliation_widget/fr_FR/
This commit is contained in:
Yves Le Doeuff
2021-04-10 14:14:54 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 4c4ca8f646
commit bc74e2fe9b

View File

@@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Yves Le Doeuff <yld@alliasys.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
msgstr ""
msgstr "Un lettrage doit inclure au moins 2 lignes."
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Une ligne sélectionnée à déjà été lettrée."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -36,17 +38,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Compte"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_reconciliation_widget
msgid "Account Reconciliation widget"
msgstr ""
msgstr "Outils de lettrage de compte"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement__accounting_date
msgid "Accounting Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'écriture"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
"clean."
msgstr ""
msgstr "Toutes les factures et les paiements ont été rapprochés."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -64,14 +66,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
msgstr "Compte ana."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -85,43 +87,43 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
#, python-format
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Rapprochement bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start
msgid "Bank Reconciliation Threshold"
msgstr ""
msgstr "Seuil de rapprochement bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Check all"
msgstr ""
msgstr "Tout"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Check that you have no bank statement lines to"
msgstr ""
msgstr "Vérifiez que vous n'avez pas de lignes de relevé bancaire à"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
msgstr ""
msgstr "Choisissez une contrepartie ou créez une contre passation"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -129,47 +131,47 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Close statement"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Sociétés"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done!"
msgstr ""
msgstr "Félicitation, vous avez terminé !"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Create a counterpart"
msgstr ""
msgstr "Créer une contrepartie"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Create model"
msgstr ""
msgstr "Créer un modèle"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Customer/Vendor Matching"
msgstr ""
msgstr "Client/Fournisseur correspondant"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -194,20 +196,20 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_reconciliation_widget__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_res_company__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nom affiché"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Either pass both debit and credit or none."
msgstr ""
msgstr "Lien externe"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -217,35 +219,35 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "External link"
msgstr ""
msgstr "Lien externe"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Filter on account, label, partner, amount,..."
msgstr ""
msgstr "Filtrer par compte, libellé, partenaire, montant, ..."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "From now on, you may want to:"
msgstr ""
msgstr "A partir de maintenant, vous souhaitez :"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Go to bank statement(s)"
msgstr ""
msgstr "Aller au relevé bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr ""
msgstr "Bon travail !"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement__id
@@ -263,6 +265,10 @@ msgid ""
"If set, the accounting entries created during the bank statement reconciliation process will be created at this date.\n"
"This is useful if the accounting period in which the entries should normally be booked is already closed."
msgstr ""
"S'il est défini, les écritures comptables créées lors du processus de "
"rapprochement des relevés bancaires seront créées à cette date.\n"
"Ceci est utile si la période comptable dans laquelle les écritures doivent "
"normalement être comptabilisées est déjà clôturée."
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
@@ -270,11 +276,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
msgstr ""
"Il est obligatoire de spécifier un compte et un journal pour créer une "
"contrepassation."
#. module: account_reconciliation_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Lignes"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -288,25 +296,25 @@ msgstr ""
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement_line__move_name
msgid "Journal Entry Name"
msgstr ""
msgstr "Pièce comptable"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Écriture comptable"
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/reconciliation_widget.py:0
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:0
#, python-format
msgid "Journal Items to Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Écritures comptables à lettrer"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -315,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Libellé"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement____last_update
@@ -325,35 +333,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_reconciliation_widget____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_res_company____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Dernière modification le"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Last Reconciliation:"
msgstr ""
msgstr "Dernier lettrage:"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Charger plus"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr ""
msgstr "Chargez plus... ("
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Manual Operations"
msgstr ""
msgstr "Opérations manuelles"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -361,27 +369,29 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts"
msgstr ""
"Correspondance avec les écritures qui ne proviennent pas de comptes "
"débiteurs / créditeurs"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Miscellaneous Matching"
msgstr ""
msgstr "Correspondances diverses"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Modify models"
msgstr ""
msgstr "Modifier les modèles"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""
msgstr "Rien à faire !"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -403,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr ""
msgstr "Balance d'ouverture"
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_bank_statement.py:0
@@ -414,6 +424,11 @@ msgid ""
"otherwise it would make a gap in the numbering. You should book an entry and"
" make a regular revert of it in case you want to cancel it."
msgstr ""
"Opération non autorisée. Puisque votre ligne de relevé a déjà reçu un nombre "
"(% s), vous ne pouvez pas la lettrer entièrement avec les écritures de "
"journal existantes, sinon cela créerait un vide dans la numérotation. Vous "
"devez réserver une entrée et en faire une annulation au cas où vous voudriez "
"l'annuler."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -421,21 +436,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partenaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Pay your"
msgstr ""
msgstr "Payer votre"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Presets config"
msgstr ""
msgstr "Configuration par défaut"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -446,18 +461,18 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.view_bank_statement_form
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Lettrer"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_manual_reconciliation
#: model:ir.ui.menu,name:account_reconciliation_widget.menu_action_manual_reconciliation
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Lettrage"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.actions.client,name:account_reconciliation_widget.action_bank_reconcile
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Rapprochement bancaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -471,56 +486,56 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Residual"
msgstr ""
msgstr "Reste"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Save and New"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder et Nouveau"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner un partenaire"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner un partenaire et choisissez une contrepartie"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Passer"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Some fields are undefined"
msgstr ""
msgstr "Certains champs sont incomplets"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Tax Included in Price"
msgstr ""
msgstr "Taxes incluses"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -536,20 +551,24 @@ msgid ""
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
msgstr ""
"Champ technique contenant le numéro attribué à l'écriture de journal, "
"automatiquement défini lors du rapprochement de la ligne de relevé puis "
"stocké pour définir à nouveau le même numéro si la ligne est annulée, "
"définie sur brouillon et à nouveau traitée."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr ""
msgstr "C'est en moyenne"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0
#, python-format
msgid "The amount %s is not a valid partial amount"
msgstr ""
msgstr "Le montant %s n'est pas un montant partiel valide"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start
@@ -557,13 +576,18 @@ msgid ""
"The bank reconciliation widget won't ask to reconcile payments older than this date.\n"
"This is useful if you install accounting after having used invoicing for some time and don't want to reconcile all the past payments with bank statements."
msgstr ""
"Le widget de rapprochement bancaire ne vous demandera pas de rapprocher les "
"paiements antérieurs à cette date.\n"
"Ceci est utile si vous installez la comptabilité après avoir utilisé la "
"facturation pendant un certain temps et que vous ne souhaitez pas rapprocher "
"tous les paiements passés avec les relevés bancaires."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "There is nothing to reconcile."
msgstr ""
msgstr "l n'y a rien à rapprocher."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -573,27 +597,29 @@ msgid ""
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
"provides with a neat interface to do so."
msgstr ""
"Cette page affiche toutes les transactions bancaires à réconcilier et "
"fournit une interface soignée pour ce faire."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "This payment is registered but not reconciled."
msgstr ""
msgstr "Ce paiement est enregistré mais non rapproché."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "To Check"
msgstr ""
msgstr "A vérifier"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "To speed up reconciliation, define"
msgstr ""
msgstr "Pour accélérer le rapprochement, spécifiez"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
@@ -609,114 +635,114 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Valider"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Verify"
msgstr ""
msgstr "Vérifier"
#. module: account_reconciliation_widget
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
#: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Contrepassation"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "Writeoff Date"
msgstr ""
msgstr "Date de Contrepassation"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "You reconciled"
msgstr ""
msgstr "Vous avez lettré"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "and follow-up customers"
msgstr ""
msgstr "et les clients suivants"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "have been reconciled automatically."
msgstr ""
msgstr "a été lettré automatiquement."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "reconcile"
msgstr ""
msgstr "Lettrer"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "reconciliation models"
msgstr ""
msgstr "modèles de lettrage"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "restant(s))"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr ""
msgstr "secondes par transaction."
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "statement lines"
msgstr ""
msgstr "lignes"
#. module: account_reconciliation_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "to check"
msgstr ""
msgstr "à vérifier"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "transactions in"
msgstr ""
msgstr "transactions en"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "unpaid invoices"
msgstr ""
msgstr "factures impayées"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "unreconciled entries"
msgstr ""
msgstr "lignes non lettrées"
#. module: account_reconciliation_widget
#. openerp-web
#: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0
#, python-format
msgid "vendor bills"
msgstr ""
msgstr "factures fournisseurs"