diff --git a/account_easy_reconcile/i18n/account_easy_reconcile.pot b/account_easy_reconcile/i18n/account_easy_reconcile.pot new file mode 100644 index 00000000..d17e5bb4 --- /dev/null +++ b/account_easy_reconcile/i18n/account_easy_reconcile.pot @@ -0,0 +1,383 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_easy_reconcile +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101 +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0 +#, python-format +msgid "Reconciliations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile History" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Go to partially reconciled items" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history +msgid "easy.reconcile.history" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name +msgid "easy.reconcile.simple.name" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options +msgid "easy.reconcile.options" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Task Information" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0 +msgid "Partially Reconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0 +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Reconcile Method" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base +msgid "easy.reconcile.base" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0 +msgid "Reconciled Items" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0 +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history +msgid "Easy Automatic Reconcile History" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,date:0 +msgid "Run date" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history +msgid "History Details" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name to be reconciled." +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Display items reconciled on the last run" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0 +msgid "Account Profit" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Todays' Reconcilations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Simple. Amount and Name" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0 +msgid "Restrict on partners" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile +#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile +msgid "Easy Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0 +msgid "Partially Reconciled Items" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner +msgid "easy.reconcile.simple.partner" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.base,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.options,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0 +msgid "Write off allowed" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,account:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0 +msgid "Date of reconcilation" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Start Auto Reconcilation" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0 +#: field:easy.reconcile.base,filter:0 +#: field:easy.reconcile.options,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0 +msgid "Reconcile Profile" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0 +msgid "Account Lost" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconciliation Profile" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: field:account.easy.reconcile,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconcilations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Go to reconciled items" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile.method:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile Method" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same partner to be reconciled." +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Display items partially reconciled on the last run" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Partial Reconcilations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:234 +#, python-format +msgid "There is no history of reconciled entries on the task: %s." +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple +msgid "easy.reconcile.simple" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconciliations of last 7 days" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,last_history:0 +msgid "Last History" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104 +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0 +#, python-format +msgid "Partial Reconciliations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method +msgid "reconcile method for account_easy_reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference +msgid "easy.reconcile.simple.reference" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile +msgid "account easy reconcile" +msgstr "" + diff --git a/es.po b/account_easy_reconcile/i18n/es.po similarity index 91% rename from es.po rename to account_easy_reconcile/i18n/es.po index 49c0538f..1fadbe3e 100644 --- a/es.po +++ b/account_easy_reconcile/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:52+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Plural-Forms: \n" #. module: account_easy_reconcile #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101 @@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "Ir a los elementos parcialmente conciliados" #. module: account_easy_reconcile #: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0 msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" -msgstr "" -"El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación" +msgstr "El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación" #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history @@ -123,14 +121,8 @@ msgstr "Detalles del historial" #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 -msgid "" -"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. " -"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name " -"to be reconciled." -msgstr "" -"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación " -"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y " -"el mismo nombre para ser conciliadas." +msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name to be reconciled." +msgstr "Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y el mismo nombre para ser conciliadas." #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 @@ -328,14 +320,8 @@ msgstr "Método de conciliación automática sencilla" #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 -msgid "" -"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. " -"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same " -"partner to be reconciled." -msgstr "" -"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación " -"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y " -"la misma empresa para ser conciliadas." +msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same partner to be reconciled." +msgstr "Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y la misma empresa para ser conciliadas." #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 @@ -394,3 +380,4 @@ msgstr "easy.reconcile.simple.reference" #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile msgid "account easy reconcile" msgstr "account easy reconcile" + diff --git a/ab.po b/account_statement_base_completion/i18n/account_statement_base_completion.pot similarity index 77% rename from ab.po rename to account_statement_base_completion/i18n/account_statement_base_completion.pot index 235915e9..e6230318 100644 --- a/ab.po +++ b/account_statement_base_completion/i18n/account_statement_base_completion.pot @@ -1,21 +1,19 @@ -# Abkhazian translation for banking-addons -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the banking-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_completion # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: banking-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Abkhazian \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 @@ -43,9 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,label:0 -msgid "" -"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can " -" base the default/standard providen rule." +msgid "Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can base the default/standard providen rule." msgstr "" #. module: account_statement_base_completion @@ -76,9 +72,7 @@ msgstr "" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 -msgid "" -"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " -"your bank/office statement file" +msgid "Used by completion and import system. Adds every field that is present in your bank/office statement file" msgstr "" #. module: account_statement_base_completion @@ -98,8 +92,7 @@ msgstr "" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "" -"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" msgstr "" #. module: account_statement_base_completion @@ -157,18 +150,12 @@ msgstr "" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 -msgid "" -"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " -"this line." +msgid "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore this line." msgstr "" #. module: account_statement_base_completion #: help:res.partner,bank_statement_label:0 -msgid "" -"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If " -" one of this label is include in the bank statement line, the " -"partner will be automatically filled (as long as you use " -"this method/rules in your statement profile)." +msgid "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one of this label is include in the bank statement line, the partner will be automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement profile)." msgstr "" #. module: account_statement_base_completion @@ -180,3 +167,4 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 msgid "Completion Logs" msgstr "" + diff --git a/fr.po b/account_statement_base_completion/i18n/es.po similarity index 61% rename from fr.po rename to account_statement_base_completion/i18n/es.po index 5118b011..4738a64d 100644 --- a/fr.po +++ b/account_statement_base_completion/i18n/es.po @@ -1,27 +1,24 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account_easy_reconcile +# * account_statement_base_completion # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Joël Grand-Guillaume @ camptocamp " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" +"Plural-Forms: \n" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 msgid "Related Profiles" -msgstr "Profils liés" +msgstr "Perfiles relacionados" #. module: account_statement_base_completion #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153 @@ -30,97 +27,85 @@ msgstr "Profils liés" #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255 #, python-format msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner." -msgstr "" -"La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires." +msgstr "La línea nombrada \"%s\" (Ref: %s) se casó con más de una empresa." #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement,completion_logs:0 msgid "Completion Log" -msgstr "Journal des complétions" +msgstr "Registro de completado" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement.line,label:0 msgid "Label" -msgstr "Description" +msgstr "Etiqueta" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,label:0 -msgid "" -"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can " -" base the default/standard providen rule." -msgstr "" -"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la " -"banque.Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère." +msgid "Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can base the default/standard providen rule." +msgstr "Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/oficina en la que se puede basar las reglas estándar/por defecto provistas." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Relevé bancaire" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0 msgid "Method" -msgstr "Méthode" +msgstr "Método" #. module: account_statement_base_completion #: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353 #, python-format msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s" -msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s" +msgstr "El extracto bancario con ID %s tiene %s líneas completadas por %s" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 msgid "Additionnal infos from bank" -msgstr "Informations additionnelles de la banque" +msgstr "Información adicional del banco" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.profile:0 msgid "Auto-Completion Rules" -msgstr "Règles d'auto-complétion" +msgstr "Reglas de auto-completado" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 -msgid "" -"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " -"your bank/office statement file" -msgstr "" -"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de " -"n'importe quel champs additionnel communiqué par la banque" +msgid "Used by completion and import system. Adds every field that is present in your bank/office statement file" +msgstr "Usado por el sistema de completado e importación. Añade cada campo que está presente en el archivo de extracto del banco/oficina" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 msgid "Importation related infos" -msgstr "Importation des informations liées" +msgstr "Información relacionada con la importación" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile msgid "Statement Profil" -msgstr "Profil de relevé" +msgstr "Perfil del extracto" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.statement.completion.rule,name:0 msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Nombre" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "" -"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un " -"partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !" +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "Es necesario poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte del banco'" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Ligne de relevé bancaire" +msgstr "Línea del extracto bancario" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu msgid "Statement Completion Rule" -msgstr "Règle d'auto-complétion du relevé" +msgstr "Regla de completado del extracto" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule @@ -131,66 +116,55 @@ msgstr "account.statement.completion.rule" #: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0 #: field:account.statement.profile,rule_ids:0 msgid "Related statement profiles" -msgstr "Profils liés" +msgstr "Perfiles de extractos relacionados" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 msgid "Auto-Completed" -msgstr "Auto-Completé" +msgstr "Auto-completado" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 msgid "Auto Completion" -msgstr "Auto-complétion" +msgstr "Auto completado" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.statement.completion.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Séquence" +msgstr "Secuencia" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 msgid "Lower means parsed first." -msgstr "Plus petite séquence analysée en premier." +msgstr "Más bajo significa reconocido primero." #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société." +msgstr "El diario y el periodo escogido tiene que pertenecer a la misma compañía." #. module: account_statement_base_completion #: field:res.partner,bank_statement_label:0 msgid "Bank Statement Label" -msgstr "Description de relevé bancaire" +msgstr "Etiqueta del extracto bancario" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 -msgid "" -"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " -"this line." -msgstr "" -"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-" -"complétion" +msgid "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore this line." +msgstr "Cuando la casilla está marcada, el proceso de auto-completado/botón será ignorado para esta línea." #. module: account_statement_base_completion #: help:res.partner,bank_statement_label:0 -msgid "" -"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If " -" one of this label is include in the bank statement line, the " -"partner will be automatically filled (as long as you use " -"this method/rules in your statement profile)." -msgstr "" -"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire " -"séparées par un ';' Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du " -"relevé, le partenaire correspondant pourraêtre automatiquement retrouvé " -"(à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)." +msgid "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one of this label is include in the bank statement line, the partner will be automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement profile)." +msgstr "Introduzca los diversos tipos de etiqueta encontrados en el extracto bancario, separados por un ;. Si una de estas etiquetas está incluida en la línea del extracto bancario, la empresa será rellenada automáticamente (mientras use este método/reglas en el perfil de extracto)." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" +msgstr "Empresa" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 msgid "Completion Logs" -msgstr "Journaux d'auto-complétion" +msgstr "Registro de completado" + diff --git a/account_statement_base_completion/i18n/fr.po b/account_statement_base_completion/i18n/fr.po index efcb38ad..b93b484f 100644 --- a/account_statement_base_completion/i18n/fr.po +++ b/account_statement_base_completion/i18n/fr.po @@ -1,3 +1,18 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 msgid "Related Profiles" @@ -29,12 +44,8 @@ msgstr "Description" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,label:0 -msgid "" -"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we " -"can base the default/standard providen rule." -msgstr "" -"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque." -"Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère." +msgid "Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can base the default/standard providen rule." +msgstr "Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque.Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement @@ -64,12 +75,8 @@ msgstr "Règles d'auto-complétion" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 -msgid "" -"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " -"your bank/office statement file" -msgstr "" -"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel " -"champs additionnel communiqué par la banque" +msgid "Used by completion and import system. Adds every field that is present in your bank/office statement file" +msgstr "Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel champs additionnel communiqué par la banque" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 @@ -89,8 +96,7 @@ msgstr "Nom" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.statement.profile:0 msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !" +msgstr "Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line @@ -117,12 +123,8 @@ msgstr "Profils liés" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "" -"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " -"statement line" -msgstr "" -"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le " -"concernant sur le relevé" +msgid "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the statement line" +msgstr "Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le concernant sur le relevé" #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 @@ -151,23 +153,13 @@ msgstr "Description de relevé bancaire" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 -msgid "" -"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " -"this line." -msgstr "" -"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion" +msgid "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore this line." +msgstr "Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion" #. module: account_statement_base_completion #: help:res.partner,bank_statement_label:0 -msgid "" -"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; " -"If one of this label is include in the bank statement line, " -"the partner will be automatically filled (as long as you " -"use this method/rules in your statement profile)." -msgstr "" -"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' " -"Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourra" -"être automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)." +msgid "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one of this label is include in the bank statement line, the partner will be automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement profile)." +msgstr "Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourraêtre automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner @@ -178,3 +170,4 @@ msgstr "Partenaire" #: view:account.bank.statement:0 msgid "Completion Logs" msgstr "Journaux d'auto-complétion" + diff --git a/account_statement_base_import/i18n/account_statement_base_import.pot b/account_statement_base_import/i18n/account_statement_base_import.pot new file mode 100644 index 00000000..eaa0fa37 --- /dev/null +++ b/account_statement_base_import/i18n/account_statement_base_import.pot @@ -0,0 +1,249 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_import +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action +msgid "Import statement" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import +msgid "credit.statement.import" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:235 +#, python-format +msgid "The statement cannot be created : %s" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,input_statement:0 +msgid "Statement file" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import Logs" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use transaction" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:127 +#, python-format +msgid "The method prepare_statetement_lines_vals shouldn't be used anymore, use : prepare_statement_lines_vals" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:102 +#, python-format +msgid "Column %s not present in file" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu +msgid "Import Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profil" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:108 +#, python-format +msgid "Commission line" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:190 +#, python-format +msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:79 +#, python-format +msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines " +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "Launch completion after import" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,partner_id:0 +msgid "Credit insitute partner" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:178 +#, python-format +msgid "No Profile !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import related infos" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the treasury/banking move." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93 +#, python-format +msgid "Please use a file with an extention" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:179 +#, python-format +msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:31 +#, python-format +msgid "Please install python lib xlrd" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:56 +#, python-format +msgid "Invalide file type %s. please use csv or xls" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,last_import_date:0 +msgid "Last Import Date" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234 +#, python-format +msgid "Statement import error" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0 +msgid "Line Commission Amount" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:189 +#, python-format +msgid "Missing column !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,rec_log:0 +msgid "log" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "Type of import" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "Tic that box to automatically launch the completion on each imported file using this profile." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,profile_id:0 +msgid "Import configuration parameter" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166 +#, python-format +msgid "No buffer file given." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Import Parameters Summary" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "Choose here the method by which you want to import bank statement for this profile." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + diff --git a/account_statement_base_import/i18n/es.po b/account_statement_base_import/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..e5856515 --- /dev/null +++ b/account_statement_base_import/i18n/es.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_import +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action +msgid "Import statement" +msgstr "Importar extracto" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import +msgid "credit.statement.import" +msgstr "credit.statement.import" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:235 +#, python-format +msgid "The statement cannot be created : %s" +msgstr "No se puede crear el extracto: %s" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,input_statement:0 +msgid "Statement file" +msgstr "Archivo de extracto" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import Logs" +msgstr "Registro de importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use transaction" +msgstr "Diario contable a usar" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:127 +#, python-format +msgid "The method prepare_statetement_lines_vals shouldn't be used anymore, use : prepare_statement_lines_vals" +msgstr "El método prepare_statement_lines_vals no debe ser usado más. Utilice: prepare_statement_lines_vals" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:102 +#, python-format +msgid "Column %s not present in file" +msgstr "La columna %s no está presente en el archivo" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu +msgid "Import Bank Statement" +msgstr "Importar extracto bancario" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profil" +msgstr "Perfil del extracto" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:108 +#, python-format +msgid "Commission line" +msgstr "Línea de comisión" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Cuenta de comisión" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:190 +#, python-format +msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" +msgstr "La columna %s que intenta importar no está presente en la línea de extracto bancario" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:79 +#, python-format +msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines " +msgstr "El extracto bancario con ID %s ha sido importado con %s líneas" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "Launch completion after import" +msgstr "Lanzar el completado después de la importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,partner_id:0 +msgid "Credit insitute partner" +msgstr "Empresa para el agente financiero" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:178 +#, python-format +msgid "No Profile !" +msgstr "Sin perfil" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import related infos" +msgstr "Importar información relacionada" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the treasury/banking move." +msgstr "Marque esta casilla si desea usar la empresa del agente financiero como contrapartida en el apunte de tesorería/banco." + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93 +#, python-format +msgid "Please use a file with an extention" +msgstr "Use por favor un archivo con extensión" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:179 +#, python-format +msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement !" +msgstr "Debe seleccionar un perfil válido para importar un extracto bancario" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." +msgstr "Marque esta casilla si desea que OpenERP controle el saldo inicial/final antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se realizará ningún control." + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:31 +#, python-format +msgid "Please install python lib xlrd" +msgstr "Por favor instale la librería de Python xlrd" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:56 +#, python-format +msgid "Invalide file type %s. please use csv or xls" +msgstr "Tipo de archivo %s no válido. Utilice por favor CSV o XLS." + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,last_import_date:0 +msgid "Last Import Date" +msgstr "Última fecha de importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Cuenta analítica de la comisión" + +#. module: account_statement_base_import +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "Necesita rellenar la empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte bancario'" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234 +#, python-format +msgid "Statement import error" +msgstr "Error de importación del extracto" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0 +msgid "Line Commission Amount" +msgstr "Cantidad de la línea de comisión" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:189 +#, python-format +msgid "Missing column !" +msgstr "Columna no presente" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,rec_log:0 +msgid "log" +msgstr "registro" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "Type of import" +msgstr "Tipo de importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "Tic that box to automatically launch the completion on each imported file using this profile." +msgstr "Marque esta casilla para lanzar automáticamente el completado en cada archivo importado con este perfil." + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,profile_id:0 +msgid "Import configuration parameter" +msgstr "Parámetros de configuración de la importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166 +#, python-format +msgid "No buffer file given." +msgstr "No se ha proporcionado ningún búfer de archivo." + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Import Parameters Summary" +msgstr "Resumen de parámetros de importación" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "Comprobar saldo" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Forzar empresa en el apunte bancario" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Forzar cuenta a cobrar/a pagar" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "Choose here the method by which you want to import bank statement for this profile." +msgstr "Escoja aquí el método con el que quiere importar el extracto bancario para este perfil." + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + diff --git a/account_statement_base_import/i18n/fr.po b/account_statement_base_import/i18n/fr.po index 747b6de9..834d8e18 100644 --- a/account_statement_base_import/i18n/fr.po +++ b/account_statement_base_import/i18n/fr.po @@ -1,3 +1,20 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_import +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" + #. module: account_statement_base_import #: view:credit.statement.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action diff --git a/account_statement_ext/i18n/account_statement_ext.pot b/account_statement_ext/i18n/account_statement_ext.pot new file mode 100644 index 00000000..f72bd613 --- /dev/null +++ b/account_statement_ext/i18n/account_statement_ext.pot @@ -0,0 +1,287 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_ext +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree +msgid "Bank Statements Profile" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:427 +#, python-format +msgid "Can not determine account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.move:0 +msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import statement" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 +msgid "Bank Statement Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,profile_id:0 +msgid "Profil" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:366 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:365 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 +msgid "Financial Partner" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:311 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:376 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Bank/Payment Office partner" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:377 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "Choose the default account for internal bank transfer" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the intermediat/banking move." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:312 +#, python-format +msgid "Journal item \"%s\" is not valid." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:428 +#, python-format +msgid "Please ensure that minimal properties are set" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Balance Check" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Profile Details" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profil" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48 +#, python-format +msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:404 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:398 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly on the counterpart of the intermediate/banking move if you tic the corresponding checkbox)." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,balance_check:0 +#: field:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:384 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0 +msgid "Bank Statement Imported" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35 +msgid "Partenaire" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. an intermediat bank account instead of default debitors)." +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:385 +#, python-format +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "Internal Account Transfer" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use for transaction" +msgstr "" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19 +msgid "Bordereau" +msgstr "" + diff --git a/account_statement_ext/i18n/es.po b/account_statement_ext/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..7229c544 --- /dev/null +++ b/account_statement_ext/i18n/es.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_ext +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree +msgid "Bank Statements Profile" +msgstr "Perfil de extractos bancarios" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:427 +#, python-format +msgid "Can not determine account" +msgstr "No se puede determinar la cuenta" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.move:0 +msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "No puede crear más de un asiento por periodo en el diario centralizado" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import statement" +msgstr "Importar extracto" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 +msgid "Bank Statement Prefix" +msgstr "Prefijo del extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,profile_id:0 +msgid "Profil" +msgstr "Perfil" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:366 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Por favor verifique que se ha definido una cuenta en el diario." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:365 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "Error de configuración" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Forzar la cuenta a cobrar/a pagar" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Cuenta de la comisión" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 +msgid "Financial Partner" +msgstr "Empresa financiera" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:311 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:376 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Error" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Bank/Payment Office partner" +msgstr "Empresa para el banco/oficina de pago" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:377 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Los apuntes contables no están en un estado válido." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "Choose the default account for internal bank transfer" +msgstr "Escoja la cuenta por defecto para la transferencia interna del banco" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the intermediat/banking move." +msgstr "Marque esta casilla si quiere usar la empresa de la institución financiera en la contrapartida del apunte del banco." + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:312 +#, python-format +msgid "Journal item \"%s\" is not valid." +msgstr "El apunte \"%s\" no es válido." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:428 +#, python-format +msgid "Please ensure that minimal properties are set" +msgstr "Asegúrese por favor que las propiedades mínimas se han establecido" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Balance Check" +msgstr "Comprobar saldo" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Profile Details" +msgstr "Detalles del perfil" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profil" +msgstr "Perfil del extracto" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Cuenta analítica de la comisión" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "Debe poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte del banco'" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." +msgstr "Marque esta casilla si quiere que OpenERP controle el saldo de inicio/final antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se hará ningún control." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48 +#, python-format +msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" +msgstr "CALENDARIO DE ENTREGA DE VALES" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:404 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "El extracto %s se ha confirmado. Se han creado los asientos contables." + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37 +msgid "Montant" +msgstr "Importe" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:398 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly on the counterpart of the intermediate/banking move if you tic the corresponding checkbox)." +msgstr "Ponga una empresa si desea tenerla en el asiento de la comisión (y opcionalmente en la contrapartida del apunte del banco si marca la correspondiente casilla)." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,balance_check:0 +#: field:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "Comprobar saldo" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea del extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Asiento" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Forzar empresa en el apunte del banco" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:384 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "Sin diario analítico" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0 +msgid "Bank Statement Imported" +msgstr "Extracto bancario importado" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "El diario y el periodo seleccionados deben pertenecer a la misma compañía." + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35 +msgid "Partenaire" +msgstr "Contrapartida" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. an intermediat bank account instead of default debitors)." +msgstr "Escoja una cuenta a cobrar para forzar la cuenta debe/haber por defecto (por ejemplo, una cuenta bancaria intermedia en lugar de la deudora por defecto)." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:385 +#, python-format +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Tiene que asignar un diario analítico en el diario '%s'" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir extractos" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "Internal Account Transfer" +msgstr "Cuenta interna de transferencia" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use for transaction" +msgstr "Diario contable a usar para la transacción" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19 +msgid "Bordereau" +msgstr "Calendario" + diff --git a/account_statement_ext/i18n/fr.po b/account_statement_ext/i18n/fr.po index d399db56..d79d82c3 100644 --- a/account_statement_ext/i18n/fr.po +++ b/account_statement_ext/i18n/fr.po @@ -1,3 +1,20 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_ext +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" + #. module: account_statement_ext #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree