diff --git a/account_easy_reconcile/i18n/es.po b/account_easy_reconcile/i18n/es.po index 1fadbe3e..1ab38e51 100644 --- a/account_easy_reconcile/i18n/es.po +++ b/account_easy_reconcile/i18n/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:52+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_easy_reconcile #: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101 @@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "Ir a los elementos parcialmente conciliados" #. module: account_easy_reconcile #: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0 msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" -msgstr "El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación" +msgstr "" +"El campo de secuencia se usa para ordenar los métodos de conciliación" #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history @@ -121,8 +123,14 @@ msgstr "Detalles del historial" #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 -msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name to be reconciled." -msgstr "Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y el mismo nombre para ser conciliadas." +msgid "" +"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. " +"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same name " +"to be reconciled." +msgstr "" +"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación " +"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y " +"el mismo nombre para ser conciliadas." #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 @@ -320,8 +328,14 @@ msgstr "Método de conciliación automática sencilla" #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 -msgid "Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. The lines should have the same amount (with the write-off) and the same partner to be reconciled." -msgstr "Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y la misma empresa para ser conciliadas." +msgid "" +"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial reconcilation. " +"The lines should have the same amount (with the write-off) and the same " +"partner to be reconciled." +msgstr "" +"Casa una línea del haber contra una del debe. No permite conciliación " +"parcial. Las líneas deben tener la misma cantidad (incluido el desajuste) y " +"la misma empresa para ser conciliadas." #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 @@ -380,4 +394,3 @@ msgstr "easy.reconcile.simple.reference" #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile msgid "account easy reconcile" msgstr "account easy reconcile" - diff --git a/account_easy_reconcile/i18n/fr.po b/account_easy_reconcile/i18n/fr.po index c67c8eac..b267e736 100644 --- a/account_easy_reconcile/i18n/fr.po +++ b/account_easy_reconcile/i18n/fr.po @@ -6,18 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:59+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Benoit Guillot - http://www.akretion.com \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" +"Language: \n" #. module: account_easy_reconcile -#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:103 +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:101 +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0 +#, python-format msgid "Reconciliations" msgstr "Lettrages" @@ -27,15 +30,22 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #. module: account_easy_reconcile -#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 msgid "Automatic Easy Reconcile History" msgstr "Historique des lettrages automatisés" #. module: account_easy_reconcile -#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 msgid "Go to partially reconciled items" msgstr "Voir les entrées partiellement lettrées" +#. module: account_easy_reconcile +#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" +msgstr "La séquence détermine l'ordre des méthodes de lettrage" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history msgid "easy.reconcile.history" @@ -61,6 +71,16 @@ msgstr "Grouper par..." msgid "Task Information" msgstr "Information sur la tâche" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0 +msgid "Partially Reconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0 +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 msgid "Reconcile Method" @@ -71,6 +91,16 @@ msgstr "Méthode de lettrage" msgid "easy.reconcile.base" msgstr "easy.reconcile.base" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0 +msgid "Reconciled Items" +msgstr "Écritures lettrées" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + #. module: account_easy_reconcile #: view:easy.reconcile.history:0 msgid "7 Days" @@ -81,6 +111,11 @@ msgstr "7 jours" msgid "Easy Automatic Reconcile History" msgstr "Lettrage automatisé" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,date:0 +msgid "Run date" +msgstr "Date de lancement" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history msgid "History Details" @@ -102,9 +137,31 @@ msgid "Display items reconciled on the last run" msgstr "Voir les entrées lettrées au dernier lettrage" #. module: account_easy_reconcile -#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method -msgid "reconcile method for account_easy_reconcile" -msgstr "Méthode de lettrage" +#: field:account.easy.reconcile.method,name:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0 +msgid "Account Profit" +msgstr "Compte de profits" #. module: account_easy_reconcile #: view:easy.reconcile.history:0 @@ -116,6 +173,15 @@ msgstr "Lettrages du jour" msgid "Simple. Amount and Name" msgstr "Simple. Montant et description" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0 +msgid "Restrict on partners" +msgstr "Filtrer sur des partenaires" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile @@ -137,21 +203,101 @@ msgstr "Date" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0 +msgid "Partially Reconciled Items" +msgstr "Écritures partiellement lettrées" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner msgid "easy.reconcile.simple.partner" msgstr "easy.reconcile.simple.partner" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.base,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.options,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0 +msgid "Write off allowed" +msgstr "Écart autorisé" + #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 msgid "Automatic Easy Reconcile" msgstr "Lettrage automatisé" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,account:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0 +msgid "Date of reconcilation" +msgstr "" + #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 msgid "Start Auto Reconcilation" msgstr "Lancer le lettrage automatisé" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0 +#: field:easy.reconcile.base,filter:0 +#: field:easy.reconcile.options,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0 +msgid "Reconcile Profile" +msgstr "Profil de réconciliation" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:233 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0 +msgid "Account Lost" +msgstr "Compte de pertes" + #. module: account_easy_reconcile #: view:easy.reconcile.history:0 msgid "Reconciliation Profile" @@ -159,11 +305,18 @@ msgstr "Profil de réconciliation" #. module: account_easy_reconcile #: view:account.easy.reconcile:0 +#: field:account.easy.reconcile,history_ids:0 msgid "History" msgstr "Historique" #. module: account_easy_reconcile -#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconcilations" +msgstr "" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +#: view:easy.reconcile.history:0 msgid "Go to reconciled items" msgstr "Voir les entrées lettrées" @@ -187,11 +340,22 @@ msgstr "" msgid "Display items partially reconciled on the last run" msgstr "Afficher les entrées partiellement lettrées au dernier lettrage" +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + #. module: account_easy_reconcile #: view:easy.reconcile.history:0 msgid "Partial Reconcilations" msgstr "Lettrages partiels" +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:234 +#, python-format +msgid "There is no history of reconciled entries on the task: %s." +msgstr "" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple msgid "easy.reconcile.simple" @@ -203,10 +367,22 @@ msgid "Reconciliations of last 7 days" msgstr "Lettrages des 7 derniers jours" #. module: account_easy_reconcile -#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:106 +#: field:account.easy.reconcile,last_history:0 +msgid "Last History" +msgstr "Dernier historique" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:104 +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0 +#, python-format msgid "Partial Reconciliations" msgstr "Lettrages partiels" +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method +msgid "reconcile method for account_easy_reconcile" +msgstr "Méthode de lettrage" + #. module: account_easy_reconcile #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference msgid "easy.reconcile.simple.reference" @@ -216,6 +392,3 @@ msgstr "easy.reconcile.simple.reference" #: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile msgid "account easy reconcile" msgstr "Lettrage automatisé" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Historique" diff --git a/account_statement_base_completion/i18n/ab.po b/account_statement_base_completion/i18n/ab.po new file mode 100644 index 00000000..413f3a4b --- /dev/null +++ b/account_statement_base_completion/i18n/ab.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# Abkhazian translation for banking-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the banking-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: banking-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Abkhazian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.completion.rule:0 +msgid "Related Profiles" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255 +#, python-format +msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement,completion_logs:0 +msgid "Completion Log" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,label:0 +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,label:0 +msgid "" +"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can " +" base the default/standard providen rule." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0 +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353 +#, python-format +msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 +msgid "Additionnal infos from bank" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Auto-Completion Rules" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 +msgid "" +"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " +"your bank/office statement file" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Importation related infos" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profil" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.completion.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu +msgid "Statement Completion Rule" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0 +#: field:account.statement.profile,rule_ids:0 +msgid "Related statement profiles" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 +msgid "Auto-Completed" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 +msgid "Lower means parsed first." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:res.partner,bank_statement_label:0 +msgid "Bank Statement Label" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 +msgid "" +"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " +"this line." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:res.partner,bank_statement_label:0 +msgid "" +"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If " +" one of this label is include in the bank statement line, the " +"partner will be automatically filled (as long as you use " +"this method/rules in your statement profile)." +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Completion Logs" +msgstr "" diff --git a/account_statement_base_completion/i18n/es.po b/account_statement_base_completion/i18n/es.po index 4738a64d..2efd6c91 100644 --- a/account_statement_base_completion/i18n/es.po +++ b/account_statement_base_completion/i18n/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 @@ -41,8 +42,12 @@ msgstr "Etiqueta" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,label:0 -msgid "Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can base the default/standard providen rule." -msgstr "Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/oficina en la que se puede basar las reglas estándar/por defecto provistas." +msgid "" +"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can " +" base the default/standard providen rule." +msgstr "" +"Campo genérico para almacenar una etiqueta dad por el banco/oficina en la " +"que se puede basar las reglas estándar/por defecto provistas." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement @@ -72,8 +77,12 @@ msgstr "Reglas de auto-completado" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 -msgid "Used by completion and import system. Adds every field that is present in your bank/office statement file" -msgstr "Usado por el sistema de completado e importación. Añade cada campo que está presente en el archivo de extracto del banco/oficina" +msgid "" +"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " +"your bank/office statement file" +msgstr "" +"Usado por el sistema de completado e importación. Añade cada campo que está " +"presente en el archivo de extracto del banco/oficina" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 @@ -92,8 +101,11 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "Es necesario poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte del banco'" +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" +"Es necesario poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el " +"apunte del banco'" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line @@ -141,7 +153,8 @@ msgstr "Más bajo significa reconocido primero." #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "El diario y el periodo escogido tiene que pertenecer a la misma compañía." +msgstr "" +"El diario y el periodo escogido tiene que pertenecer a la misma compañía." #. module: account_statement_base_completion #: field:res.partner,bank_statement_label:0 @@ -150,13 +163,25 @@ msgstr "Etiqueta del extracto bancario" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 -msgid "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore this line." -msgstr "Cuando la casilla está marcada, el proceso de auto-completado/botón será ignorado para esta línea." +msgid "" +"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " +"this line." +msgstr "" +"Cuando la casilla está marcada, el proceso de auto-completado/botón será " +"ignorado para esta línea." #. module: account_statement_base_completion #: help:res.partner,bank_statement_label:0 -msgid "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one of this label is include in the bank statement line, the partner will be automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement profile)." -msgstr "Introduzca los diversos tipos de etiqueta encontrados en el extracto bancario, separados por un ;. Si una de estas etiquetas está incluida en la línea del extracto bancario, la empresa será rellenada automáticamente (mientras use este método/reglas en el perfil de extracto)." +msgid "" +"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If " +" one of this label is include in the bank statement line, the " +"partner will be automatically filled (as long as you use " +"this method/rules in your statement profile)." +msgstr "" +"Introduzca los diversos tipos de etiqueta encontrados en el extracto " +"bancario, separados por un ;. Si una de estas etiquetas está incluida en la " +"línea del extracto bancario, la empresa será rellenada automáticamente " +"(mientras use este método/reglas en el perfil de extracto)." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner @@ -167,4 +192,3 @@ msgstr "Empresa" #: view:account.bank.statement:0 msgid "Completion Logs" msgstr "Registro de completado" - diff --git a/account_statement_base_completion/i18n/fr.po b/account_statement_base_completion/i18n/fr.po index b93b484f..014a63ae 100644 --- a/account_statement_base_completion/i18n/fr.po +++ b/account_statement_base_completion/i18n/fr.po @@ -5,13 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.statement.completion.rule:0 @@ -19,18 +22,14 @@ msgid "Related Profiles" msgstr "Profils liés" #. module: account_statement_base_completion -#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 -msgid "Lower means parsed first." -msgstr "Plus petite séquence analysée en premier." - -#. module: account_statement_base_completion -#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:150 -#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:182 -#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:219 -#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:252 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:153 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:185 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:222 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:255 #, python-format msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner." -msgstr "La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires." +msgstr "" +"La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires." #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement,completion_logs:0 @@ -44,8 +43,12 @@ msgstr "Description" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,label:0 -msgid "Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can base the default/standard providen rule." -msgstr "Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque.Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère." +msgid "" +"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we can " +" base the default/standard providen rule." +msgstr "" +"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la " +"banque.Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement @@ -58,7 +61,7 @@ msgid "Method" msgstr "Méthode" #. module: account_statement_base_completion -#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:352 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:353 #, python-format msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s" msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s" @@ -75,8 +78,12 @@ msgstr "Règles d'auto-complétion" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 -msgid "Used by completion and import system. Adds every field that is present in your bank/office statement file" -msgstr "Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel champs additionnel communiqué par la banque" +msgid "" +"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " +"your bank/office statement file" +msgstr "" +"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de " +"n'importe quel champs additionnel communiqué par la banque" #. module: account_statement_base_completion #: view:account.bank.statement:0 @@ -95,8 +102,11 @@ msgstr "Nom" #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !" +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" +"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un " +"partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !" #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line @@ -121,11 +131,6 @@ msgstr "account.statement.completion.rule" msgid "Related statement profiles" msgstr "Profils liés" -#. module: account_statement_base_completion -#: constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the statement line" -msgstr "Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le concernant sur le relevé" - #. module: account_statement_base_completion #: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 msgid "Auto-Completed" @@ -141,6 +146,11 @@ msgstr "Auto-complétion" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 +msgid "Lower means parsed first." +msgstr "Plus petite séquence analysée en premier." + #. module: account_statement_base_completion #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." @@ -153,13 +163,25 @@ msgstr "Description de relevé bancaire" #. module: account_statement_base_completion #: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 -msgid "When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore this line." -msgstr "Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion" +msgid "" +"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " +"this line." +msgstr "" +"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-" +"complétion" #. module: account_statement_base_completion #: help:res.partner,bank_statement_label:0 -msgid "Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If one of this label is include in the bank statement line, the partner will be automatically filled (as long as you use this method/rules in your statement profile)." -msgstr "Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourraêtre automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)." +msgid "" +"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; If " +" one of this label is include in the bank statement line, the " +"partner will be automatically filled (as long as you use " +"this method/rules in your statement profile)." +msgstr "" +"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire " +"séparées par un ';' Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du " +"relevé, le partenaire correspondant pourraêtre automatiquement retrouvé " +"(à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)." #. module: account_statement_base_completion #: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner @@ -170,4 +192,3 @@ msgstr "Partenaire" #: view:account.bank.statement:0 msgid "Completion Logs" msgstr "Journaux d'auto-complétion" - diff --git a/account_statement_base_import/i18n/es.po b/account_statement_base_import/i18n/es.po index e5856515..6e4615e7 100644 --- a/account_statement_base_import/i18n/es.po +++ b/account_statement_base_import/i18n/es.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account_statement_base_import +# * account_statement_base_completion # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:22+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_base_import #: view:credit.statement.import:0 @@ -50,8 +51,12 @@ msgstr "Diario contable a usar" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:127 #, python-format -msgid "The method prepare_statetement_lines_vals shouldn't be used anymore, use : prepare_statement_lines_vals" -msgstr "El método prepare_statement_lines_vals no debe ser usado más. Utilice: prepare_statement_lines_vals" +msgid "" +"The method prepare_statetement_lines_vals shouldn't be used anymore, use : " +"prepare_statement_lines_vals" +msgstr "" +"El método prepare_statement_lines_vals no debe ser usado más. Utilice: " +"prepare_statement_lines_vals" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:102 @@ -84,14 +89,17 @@ msgstr "Cuenta de comisión" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:190 #, python-format -msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" -msgstr "La columna %s que intenta importar no está presente en la línea de extracto bancario" +msgid "" +"Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" +msgstr "" +"La columna %s que intenta importar no está presente en la línea de extracto " +"bancario" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:79 #, python-format msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines " -msgstr "El extracto bancario con ID %s ha sido importado con %s líneas" +msgstr "El extracto bancario con ID %s ha sido importado con %s líneas " #. module: account_statement_base_import #: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0 @@ -116,8 +124,13 @@ msgstr "Importar información relacionada" #. module: account_statement_base_import #: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 -msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the treasury/banking move." -msgstr "Marque esta casilla si desea usar la empresa del agente financiero como contrapartida en el apunte de tesorería/banco." +msgid "" +"Tic that box if you want to use the credit insitute partner " +" in the counterpart of the treasury/banking " +"move." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea usar la empresa del agente financiero como " +"contrapartida en el apunte de tesorería/banco." #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93 @@ -133,8 +146,14 @@ msgstr "Debe seleccionar un perfil válido para importar un extracto bancario" #. module: account_statement_base_import #: help:credit.statement.import,balance_check:0 -msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." -msgstr "Marque esta casilla si desea que OpenERP controle el saldo inicial/final antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se realizará ningún control." +msgid "" +"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance " +" before confirming a bank statement. " +"If don't ticked, no balance control will be done." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que OpenERP controle el saldo inicial/final " +"antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se realizará " +"ningún control." #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 @@ -161,8 +180,11 @@ msgstr "Cuenta analítica de la comisión" #. module: account_statement_base_import #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "Necesita rellenar la empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte bancario'" +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" +"Necesita rellenar la empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el " +"apunte bancario'" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234 @@ -193,8 +215,12 @@ msgstr "Tipo de importación" #. module: account_statement_base_import #: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0 -msgid "Tic that box to automatically launch the completion on each imported file using this profile." -msgstr "Marque esta casilla para lanzar automáticamente el completado en cada archivo importado con este perfil." +msgid "" +"Tic that box to automatically launch the completion on each imported " +" file using this profile." +msgstr "" +"Marque esta casilla para lanzar automáticamente el completado en cada " +"archivo importado con este perfil." #. module: account_statement_base_import #: field:credit.statement.import,profile_id:0 @@ -239,11 +265,14 @@ msgstr "Forzar cuenta a cobrar/a pagar" #. module: account_statement_base_import #: help:account.statement.profile,import_type:0 -msgid "Choose here the method by which you want to import bank statement for this profile." -msgstr "Escoja aquí el método con el que quiere importar el extracto bancario para este perfil." +msgid "" +"Choose here the method by which you want to import bank statement for this " +"profile." +msgstr "" +"Escoja aquí el método con el que quiere importar el extracto bancario para " +"este perfil." #. module: account_statement_base_import #: view:credit.statement.import:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" - diff --git a/account_statement_base_import/i18n/fr.po b/account_statement_base_import/i18n/fr.po index 834d8e18..a66ca0d0 100644 --- a/account_statement_base_import/i18n/fr.po +++ b/account_statement_base_import/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:22+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_base_import #: view:credit.statement.import:0 @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "credit.statement.import" msgstr "credit.statement.import" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:218 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:235 #, python-format msgid "The statement cannot be created : %s" msgstr "Le relevé ne peut être créé : %s" @@ -48,7 +49,15 @@ msgid "Financial journal to use transaction" msgstr "Journal" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:100 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The method prepare_statetement_lines_vals shouldn't be used anymore, use : " +"prepare_statement_lines_vals" +msgstr "" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:102 #, python-format msgid "Column %s not present in file" msgstr "Colonne %s non présente dans le fichier" @@ -65,7 +74,7 @@ msgid "Statement Profil" msgstr "Profil du relevé" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:100 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:108 #, python-format msgid "Commission line" msgstr "Ligne de commission" @@ -76,14 +85,16 @@ msgid "Commission account" msgstr "Compte de commission" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:172 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:190 #, python-format -msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" +msgid "" +"Column %s you try to import is not present in the bank statement line !" msgstr "" -"La colonne %s que vous essayez d'importer n'est pas présente dans la ligne de relevé !" +"La colonne %s que vous essayez d'importer n'est pas présente dans la ligne " +"de relevé !" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:71 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:79 #, python-format msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines " msgstr "Le relevé avec l'ID %s a été importé avec %s lignes " @@ -99,7 +110,7 @@ msgid "Credit insitute partner" msgstr "Organisme bancaire" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:160 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:178 #, python-format msgid "No Profile !" msgstr "Aucun Profil !" @@ -112,12 +123,12 @@ msgstr "Importation des informations liées" #. module: account_statement_base_import #: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 msgid "" -"Tic that box if you want to use the credit insitute " -"partner in the " -"counterpart of the treasury/banking move." +"Tic that box if you want to use the credit insitute partner " +" in the counterpart of the treasury/banking " +"move." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez utiliser comme partenaire " -"l'organisme bancaire au niveau de la ligne de banque" +"Cochez cette case si vous voulez utiliser comme partenaire l'organisme " +"bancaire au niveau de la ligne de banque" #. module: account_statement_base_import #: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93 @@ -126,7 +137,7 @@ msgid "Please use a file with an extention" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier avec une extension" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:161 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:179 #, python-format msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement !" msgstr "Vous devez fournir un profil valide pour importer un relevé !" @@ -134,22 +145,22 @@ msgstr "Vous devez fournir un profil valide pour importer un relevé !" #. module: account_statement_base_import #: help:credit.statement.import,balance_check:0 msgid "" -"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end " -"balance before confirming " -"a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." +"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance " +" before confirming a bank statement. " +"If don't ticked, no balance control will be done." msgstr "" -"Cochez cette case si vous souhaitez un contrôle du solde final " -"avant la validation du relevé." +"Cochez cette case si vous souhaitez un contrôle du solde final avant la " +"validation du relevé." #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:31 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 #: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:31 #, python-format msgid "Please install python lib xlrd" msgstr "Veuillez installer la bibliothèque python xlrd" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:58 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:56 #, python-format msgid "Invalide file type %s. please use csv or xls" msgstr "Type de fichier invalide : %s. Veuillez utiliser un csv ou un xls" @@ -166,12 +177,14 @@ msgstr "Compte analytique de la commission" #. module: account_statement_base_import #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" msgstr "" -"Vous devez spécifier un partenaire si vous avez coché 'Forcer un partenaire sur la ligne de la banque' !" +"Vous devez spécifier un partenaire si vous avez coché 'Forcer un partenaire " +"sur la ligne de la banque' !" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:217 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:234 #, python-format msgid "Statement import error" msgstr "Erreur d'import de relevé" @@ -182,7 +195,7 @@ msgid "Line Commission Amount" msgstr "Montant de la commission de la ligne" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:171 +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:189 #, python-format msgid "Missing column !" msgstr "Colonne manquante !" @@ -197,23 +210,14 @@ msgstr "journal" msgid "Type of import" msgstr "Type d'import" -#. module: account_statement_base_import -#: constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "" -"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " -"statement line" -msgstr "" -"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le " -"concernant sur le relevé" - #. module: account_statement_base_import #: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0 msgid "" -"Tic that box to automatically launch the completion on each " -"imported file using this profile." +"Tic that box to automatically launch the completion on each imported " +" file using this profile." msgstr "" -"Cocher cette case pour lancer automatiquement l'auto-complétion sur" -"chaque fichier importé avec ce profil." +"Cocher cette case pour lancer automatiquement l'auto-complétion surchaque " +"fichier importé avec ce profil." #. module: account_statement_base_import #: field:credit.statement.import,profile_id:0 @@ -221,7 +225,7 @@ msgid "Import configuration parameter" msgstr "Paramètres de configuration d'import" #. module: account_statement_base_import -#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:156 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:166 #, python-format msgid "No buffer file given." msgstr "Pas de fichier tampon donné." @@ -261,8 +265,7 @@ msgstr "Forcer le compte Client/Fournisseur" msgid "" "Choose here the method by which you want to import bank statement for this " "profile." -msgstr "" -"Choisissez la méthode d'import de relevé pour ce profil." +msgstr "Choisissez la méthode d'import de relevé pour ce profil." #. module: account_statement_base_import #: view:credit.statement.import:0 diff --git a/account_statement_ext/i18n/es.po b/account_statement_ext/i18n/es.po index 7229c544..083b1447 100644 --- a/account_statement_ext/i18n/es.po +++ b/account_statement_ext/i18n/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:58+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_ext #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree @@ -29,8 +30,10 @@ msgstr "No se puede determinar la cuenta" #. module: account_statement_ext #: constraint:account.move:0 -msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" -msgstr "No puede crear más de un asiento por periodo en el diario centralizado" +msgid "" +"You can not create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" +"No puede crear más de un asiento por periodo en el diario centralizado" #. module: account_statement_ext #: view:account.statement.profile:0 @@ -95,13 +98,20 @@ msgstr "Los apuntes contables no están en un estado válido." #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 -msgid "Choose the default account for internal bank transfer" +msgid "" +"Choose the default account for internal bank " +"transfer" msgstr "Escoja la cuenta por defecto para la transferencia interna del banco" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 -msgid "Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the counterpart of the intermediat/banking move." -msgstr "Marque esta casilla si quiere usar la empresa de la institución financiera en la contrapartida del apunte del banco." +msgid "" +"Tic that box if you want to use the credit insitute partner " +" in the counterpart of the " +"intermediat/banking move." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere usar la empresa de la institución financiera " +"en la contrapartida del apunte del banco." #. module: account_statement_ext #: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 @@ -147,13 +157,23 @@ msgstr "Cuenta analítica de la comisión" #. module: account_statement_ext #: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" -msgstr "Debe poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte del banco'" +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" +"Debe poner una empresa si marca la casilla 'Forzar empresa en el apunte del " +"banco'" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,balance_check:0 -msgid "Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done." -msgstr "Marque esta casilla si quiere que OpenERP controle el saldo de inicio/final antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se hará ningún control." +msgid "" +"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end " +" balance before confirming a bank statement. " +"If don't ticked, no " +"balance control will be done." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que OpenERP controle el saldo de inicio/final " +"antes de confirmar un extracto bancario. Si no lo marca, no se hará ningún " +"control." #. module: account_statement_ext #: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40 @@ -166,7 +186,8 @@ msgstr "CALENDARIO DE ENTREGA DE VALES" #: code:addons/account_statement_ext/statement.py:404 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "El extracto %s se ha confirmado. Se han creado los asientos contables." +msgstr "" +"El extracto %s se ha confirmado. Se han creado los asientos contables." #. module: account_statement_ext #: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37 @@ -181,8 +202,15 @@ msgstr "Error" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,partner_id:0 -msgid "Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly on the counterpart of the intermediate/banking move if you tic the corresponding checkbox)." -msgstr "Ponga una empresa si desea tenerla en el asiento de la comisión (y opcionalmente en la contrapartida del apunte del banco si marca la correspondiente casilla)." +msgid "" +"Put a partner if you want to have it on the commission move " +" (and optionaly on the counterpart of the " +"intermediate/banking move if you tic " +"the corresponding checkbox)." +msgstr "" +"Ponga una empresa si desea tenerla en el asiento de la comisión (y " +"opcionalmente en la contrapartida del apunte del banco si marca la " +"correspondiente casilla)." #. module: account_statement_ext #: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 @@ -241,7 +269,8 @@ msgstr "Periodo" #. module: account_statement_ext #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "El diario y el periodo seleccionados deben pertenecer a la misma compañía." +msgstr "" +"El diario y el periodo seleccionados deben pertenecer a la misma compañía." #. module: account_statement_ext #: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit @@ -256,8 +285,14 @@ msgstr "Contrapartida" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 -msgid "Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. an intermediat bank account instead of default debitors)." -msgstr "Escoja una cuenta a cobrar para forzar la cuenta debe/haber por defecto (por ejemplo, una cuenta bancaria intermedia en lugar de la deudora por defecto)." +msgid "" +"Choose a receivable account to force the default " +" debit/credit account (eg. an intermediat bank " +"account instead of " +"default debitors)." +msgstr "" +"Escoja una cuenta a cobrar para forzar la cuenta debe/haber por defecto (por " +"ejemplo, una cuenta bancaria intermedia en lugar de la deudora por defecto)." #. module: account_statement_ext #: code:addons/account_statement_ext/statement.py:385 @@ -284,4 +319,3 @@ msgstr "Diario contable a usar para la transacción" #: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19 msgid "Bordereau" msgstr "Calendario" - diff --git a/account_statement_ext/i18n/fr.po b/account_statement_ext/i18n/fr.po index d79d82c3..d88fd2ee 100644 --- a/account_statement_ext/i18n/fr.po +++ b/account_statement_ext/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 22:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 00:58+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" #. module: account_statement_ext #: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree @@ -22,14 +23,15 @@ msgid "Bank Statements Profile" msgstr "Profil de relevé bancaire" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:423 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:427 #, python-format msgid "Can not determine account" msgstr "Impossible de trouver le compte" #. module: account_statement_ext #: constraint:account.move:0 -msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal" +msgid "" +"You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal " "centralisateur" @@ -50,13 +52,13 @@ msgid "Profil" msgstr "Profil" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:362 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:366 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal." #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:361 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:365 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "Erreur de configuration !" @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Erreur de configuration !" #. module: account_statement_ext #: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 msgid "Force Receivable/Payable Account" -msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par " +msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par" #. module: account_statement_ext #: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 @@ -78,8 +80,8 @@ msgid "Financial Partner" msgstr "Banque ou Organisme financier" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:307 -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:372 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:311 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:376 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erreur !" @@ -90,26 +92,27 @@ msgid "Bank/Payment Office partner" msgstr "Banque ou Organisme financier" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:373 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:377 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées." #. module: account_statement_ext -#: constraint:account.statement.profile:0 -msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +#: help:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "" +"Choose the default account for internal bank " +"transfer" msgstr "" -"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte client/fournisseur' !" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 msgid "" -"Tic that box if you want to use the credit insitute " -"partner in the " -"counterpart of the intermediat/banking move." +"Tic that box if you want to use the credit insitute partner " +" in the counterpart of the " +"intermediat/banking move." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans " -"la contrepartie de l'écriture." +"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans la " +"contrepartie de l'écriture." #. module: account_statement_ext #: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 @@ -117,13 +120,13 @@ msgid "Date" msgstr "Date" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:308 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:312 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas équilibrée." #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:424 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:428 #, python-format msgid "Please ensure that minimal properties are set" msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées" @@ -154,21 +157,23 @@ msgid "Commission analytic account" msgstr "Compte analytique où affecter la commission" #. module: account_statement_ext -#: constraint:account.move:0 -msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "La date de l'écriture n'est pas dans la période définie!" +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "" +"You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !" +msgstr "" +"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte " +"client/fournisseur' !" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,balance_check:0 msgid "" -"Tic that box if you want OpenERP to control the start/" -"end balance before " -"confirming a bank statement. If don't ticked, " -"no balance control will " -"be done." +"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end " +" balance before confirming a bank statement. " +"If don't ticked, no " +"balance control will be done." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse " -"une vérification au niveau du solde final avant confirmation." +"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse une vérification au niveau " +"du solde final avant confirmation." #. module: account_statement_ext #: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40 @@ -178,10 +183,11 @@ msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" msgstr "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:404 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées." +msgstr "" +"Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées." #. module: account_statement_ext #: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37 @@ -189,7 +195,7 @@ msgid "Montant" msgstr "Montant" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:394 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:398 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -197,23 +203,15 @@ msgstr "Erreur" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,partner_id:0 msgid "" -"Put a partner if you want to have it on the commission " -"move (and optionaly on the counterpart " -"of the intermediate/banking move if " -"you tic the corresponding checkbox)." +"Put a partner if you want to have it on the commission move " +" (and optionaly on the counterpart of the " +"intermediate/banking move if you tic " +"the corresponding checkbox)." msgstr "" "Sélectionnez un partenaire si vous voulez l'avoir dans l'écriture comptable " -"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous cochez " -"la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque ou organisme')." - -#. module: account_statement_ext -#: constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "" -"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " -"statement line" -msgstr "" -"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le " -"concernant sur le relevé" +"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous " +"cochez la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque " +"ou organisme')." #. module: account_statement_ext #: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57 @@ -248,7 +246,7 @@ msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:380 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:384 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Pas de journal analytique trouvé !" @@ -288,16 +286,16 @@ msgstr "Partenaire" #. module: account_statement_ext #: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 msgid "" -"Choose a receivable account to force the " -"default debit/credit " -"account (eg. an intermediat bank account instead " -"of default debitors)." +"Choose a receivable account to force the default " +" debit/credit account (eg. an intermediat bank " +"account instead of " +"default debitors)." msgstr "" -"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer " -"le compte client ou fournisseur par défaut" +"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer le " +"compte client ou fournisseur par défaut" #. module: account_statement_ext -#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:381 +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:385 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'." @@ -307,6 +305,11 @@ msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'." msgid "Open Statements" msgstr "Relevés ouverts" +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,internal_account_transfer_id:0 +msgid "Internal Account Transfer" +msgstr "" + #. module: account_statement_ext #: field:account.statement.profile,journal_id:0 msgid "Financial journal to use for transaction"