diff --git a/account_reconciliation_widget/i18n/es.po b/account_reconciliation_widget/i18n/es.po index e23a4ca0..3d15cbd8 100644 --- a/account_reconciliation_widget/i18n/es.po +++ b/account_reconciliation_widget/i18n/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Luis D. Lafaurie \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Cuenta" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model,name:account_reconciliation_widget.model_account_reconciliation_widget msgid "Account Reconciliation widget" -msgstr "Widget de conciliación contable" +msgstr "Pantalla de conciliación contable" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -156,6 +156,8 @@ msgid "" "Congrats, you're all done! You reconciled %s transactions in %s. That's on " "average %s seconds per transaction." msgstr "" +"Enhorabuena. ¡Ya está todo hecho! Ha conciliado %s transacciones en %s. Eso " +"hace de media %s segundos por transacción." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -191,6 +193,8 @@ msgid "" "Date from which you started using bank statements in Odoo. Leave empty if " "you've been using bank statements in Odoo from the start." msgstr "" +"Fecha desde la que comienza a usar extractos bancarios en Odoo. Déjela vacío " +"y si ha estado usándolos en Odoo desde el principio." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Filtrar en cuenta, etiqueta, empresa, importe..." #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account_reconciliation_widget.field_account_bank_statement__accounting_date msgid "Financial Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha financiera" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -260,6 +264,10 @@ msgid "" "This is useful if the accounting period in which the entries should normally " "be booked is already closed." msgstr "" +"Si está establecido, los asientos contables creados durante el proceso de " +"conciliación bancario serán creados en esta fecha.\n" +"Esto útil si el periodo contable en el que normalmente serían registrados ya " +"está cerrado." #. module: account_reconciliation_widget #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0 @@ -267,6 +275,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." msgstr "" +"Es obligatorio especificar una cuenta y un diario para crear un desajuste." #. module: account_reconciliation_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -310,7 +319,7 @@ msgstr "Apuntes a conciliar" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Label" -msgstr "Descripción" +msgstr "Etiqueta" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -324,7 +333,7 @@ msgstr "Última conciliación:" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Load more" -msgstr "Cargar mas" +msgstr "Cargar más" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -345,7 +354,7 @@ msgstr "Operaciones manuales" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Match with entries that are not from receivable/payable accounts" -msgstr "" +msgstr "Casar con asientos que no son de cuentas a cobrar/a pagar" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -399,6 +408,11 @@ msgid "" "otherwise it would make a gap in the numbering. You should book an entry and " "make a regular revert of it in case you want to cancel it." msgstr "" +"Operación no permitida. Debido a que su línea de extracto ya recibió un " +"número (%s), no puede conciliarla completamente con asientos contables " +"existentes, o de lo contrario, creará un agujero en la numeración. Debe " +"registrar un asiento, y realizar una reversión regular de él en caso de que " +"quiera cancelarlo." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -412,14 +426,14 @@ msgstr "Contacto" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Pay your" -msgstr "" +msgstr "Pague su" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Presets config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de prestablecidos" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -454,28 +468,28 @@ msgstr "Ref" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Residual" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Save and New" -msgstr "" +msgstr "Guardar y nuevo" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Escoja empresa" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Select a partner or choose a counterpart" -msgstr "" +msgstr "Escoja una empresa o una contrapartida" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -496,7 +510,7 @@ msgstr "Saltar" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:0 #, python-format msgid "Some fields are undefined" -msgstr "" +msgstr "Algunos campos no están definidos" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -519,20 +533,24 @@ msgid "" "set when the statement line is reconciled then storedto set the same number " "again if the line is cancelled,set to draft and re-processed again." msgstr "" +"Campo técnico almacenando el número dado al asiento contable, establecido " +"automáticamente cuando la línea del extracto es conciliada para luego " +"establecer el mismo número otra vez si la línea es cancelada, vuelta a " +"borrador y re-procesada de nuevo." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Esto es de media" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:0 #, python-format msgid "The amount %s is not a valid partial amount" -msgstr "" +msgstr "El importe %s no es un importe parcial válido" #. module: account_reconciliation_widget #: model:ir.model.fields,help:account_reconciliation_widget.field_res_company__account_bank_reconciliation_start @@ -544,6 +562,11 @@ msgid "" "some time and don't want to reconcile all the past payments with bank " "statements." msgstr "" +"La pantalla de conciliación bancaria no pedirá conciliar pagos más antiguos " +"que esta fecha.\n" +"Esto es útil si ha instalado contabilidad después de haber usado la " +"facturación durante algún tiempo y no quiere conciliar todos los movimientos " +"pasados con los extractos bancarios." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -560,6 +583,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Esta página muestra todas las transacciones bancarias que deben conciliarse " +"y provee un interfaz pulcro para hacerlo." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -607,14 +632,14 @@ msgstr "Verificar" #: code:addons/account_reconciliation_widget/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Desajuste" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "Writeoff Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de desajuste" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -628,7 +653,7 @@ msgstr "Ha conciliado" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "and follow-up customers" -msgstr "" +msgstr "y seguimiento de clientes" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -663,14 +688,14 @@ msgstr "restante)" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "segundos por transacción." #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "statement lines" -msgstr "" +msgstr "líneas de extracto" #. module: account_reconciliation_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reconciliation_widget.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -682,14 +707,14 @@ msgstr "por revisar" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" -msgstr "" +msgstr "transacciones de entrada" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "unpaid invoices" -msgstr "" +msgstr "facturas sin pagar" #. module: account_reconciliation_widget #. openerp-web @@ -703,7 +728,7 @@ msgstr "asientos sin conciliar" #: code:addons/account_reconciliation_widget/static/src/xml/account_reconciliation.xml:0 #, python-format msgid "vendor bills" -msgstr "" +msgstr "facturas de proveedor" #~ msgid "Accounting Date" #~ msgstr "Fecha contable"