Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings)

Translation: account-reconcile-14.0/account-reconcile-14.0-account_mass_reconcile
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-reconcile-14-0/account-reconcile-14-0-account_mass_reconcile/es/
This commit is contained in:
Dept. Técnico
2022-04-11 16:56:05 +00:00
committed by OCA Transbot
parent 87e4c1d2f8
commit 2d178d5b7e

View File

@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-11 19:05+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" "Last-Translator: Dept. Técnico <tecnico@extrememicro.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_advanced_reconciliation.py:0
@@ -25,6 +26,8 @@ msgid ""
"A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and " "A matcher %s is compared with a matcher %s, the _matchers and "
"_opposite_matchers are probably wrong" "_opposite_matchers are probably wrong"
msgstr "" msgstr ""
"Un emparejador %s es comparado con un emparejador %s, el _matchers y "
"_opposite_matchers problablemente estén equivocados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
@@ -34,6 +37,11 @@ msgid ""
" You can select one or many reconciliation methods which will\n" " You can select one or many reconciliation methods which will\n"
" be run sequentially to match the entries between them." " be run sequentially to match the entries between them."
msgstr "" msgstr ""
"Un perfil de conciliación especifica, para una cuenta, cómo\n"
" las entradas deben ser reconciliadas.\n"
" Puede seleccionar uno o varios métodos de conciliación que\n"
" se ejecuten secuencialmente para que las entradas coincidan "
"entre sí."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__account
@@ -63,7 +71,7 @@ msgstr "Cuenta de pérdidas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile
msgid "Account Mass Reconcile" msgid "Account Mass Reconcile"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva de cuentas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__account_profit_id
@@ -81,7 +89,7 @@ msgstr "Cuenta de ganancias"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr "" msgstr "Acción necesaria"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -91,7 +99,7 @@ msgstr "Avanzado. Empresa y referencia"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr "" msgstr "Recuento de anexos"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -116,17 +124,17 @@ msgstr "Método de conciliación automática sencilla"
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/base_reconciliation.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Automatic Write Off" msgid "Automatic Write Off"
msgstr "" msgstr "Cancelación automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
msgid "Click to add a reconciliation profile." msgid "Click to add a reconciliation profile."
msgstr "" msgstr "Clique para agregar un perfil de reconciliación."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Commit frequency" msgid "Commit frequency"
msgstr "" msgstr "Frecuencia de compromiso"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_company
@@ -142,9 +150,8 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings" msgid "Config Settings"
msgstr "account.config.settings" msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -211,9 +218,8 @@ msgstr "Mostrar elementos conciliados en la última ejecucción"
#: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,cron_name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
#: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations #: model:ir.cron,name:account_mass_reconcile.ir_cron_run_reconciliations
#, fuzzy
msgid "Do Automatic Reconciliations" msgid "Do Automatic Reconciliations"
msgstr "Iniciar auto-conciliación" msgstr "Iniciar la reconciliación automática"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method___filter
@@ -231,22 +237,22 @@ msgstr "Filtro"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Seguidores"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)" msgid "Followers (Channels)"
msgstr "" msgstr "Seguidores (Canales)"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr "" msgstr "Seguidores (Socios)"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_ids
msgid "Full Reconciliations" msgid "Full Reconciliations"
msgstr "" msgstr "Reconciliaciones completas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__income_exchange_account_id
@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__income_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__income_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__income_exchange_account_id
msgid "Gain Exchange Rate Account" msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Ganancia de la cuenta del tipo de cambio"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "Ir a los elementos conciliados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
msgid "Go to unreconciled items" msgid "Go to unreconciled items"
msgstr "" msgstr "Ir a las partidas no reconciliadas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
@@ -294,6 +300,8 @@ msgstr "Detalles del historial"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation." msgid "How often to commit when performing automatic reconciliation."
msgstr "" msgstr ""
"La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación "
"automática."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
@@ -301,6 +309,9 @@ msgid ""
"How often to commit when performing automatic reconciliation.\n" "How often to commit when performing automatic reconciliation.\n"
" Leave zero to commit only at the end of the process." " Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr "" msgstr ""
"La frecuencia con la que se compromete al realizar la reconciliación "
"automática.\n"
" Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__id
@@ -321,13 +332,13 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention." msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Si se comprueba, nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "" msgstr "Si se comprueba, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -337,7 +348,7 @@ msgstr "Información"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_is_follower
msgid "Is Follower" msgid "Is Follower"
msgstr "" msgstr "Es seguidor"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__journal_id
@@ -392,13 +403,13 @@ msgstr "Última actualización el"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__last_history
msgid "Last history" msgid "Last history"
msgstr "" msgstr "Última historia"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_company__reconciliation_commit_every
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_res_config_settings__reconciliation_commit_every
msgid "Leave zero to commit only at the end of the process." msgid "Leave zero to commit only at the end of the process."
msgstr "" msgstr "Deje el cero para comprometerse sólo al final del proceso."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__expense_exchange_account_id
@@ -411,12 +422,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_partner__expense_exchange_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__expense_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_simple_reference__expense_exchange_account_id
msgid "Loss Exchange Rate Account" msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Pérdidas Cuenta de cambio de divisas"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment" msgid "Main Attachment"
msgstr "" msgstr "Adjunto principal"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account_mass_reconcile.action_account_mass_reconcile
@@ -432,50 +443,49 @@ msgstr "Historial de la conciliación automática sencilla"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced
msgid "Mass Reconcile Advanced" msgid "Mass Reconcile Advanced"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva avanzada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_advanced_ref
msgid "Mass Reconcile Advanced Ref" msgid "Mass Reconcile Advanced Ref"
msgstr "" msgstr "Reconciliación Masiva Avanzada Ref"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_base
msgid "Mass Reconcile Base" msgid "Mass Reconcile Base"
msgstr "" msgstr "Base de reconciliación masiva"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple
msgid "Mass Reconcile Simple" msgid "Mass Reconcile Simple"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_name
msgid "Mass Reconcile Simple Name" msgid "Mass Reconcile Simple Name"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva de nombre simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_partner
msgid "Mass Reconcile Simple Partner" msgid "Mass Reconcile Simple Partner"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva de socio simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_simple_reference
msgid "Mass Reconcile Simple Reference" msgid "Mass Reconcile Simple Reference"
msgstr "" msgstr "Reconciliación masiva de referencia simple"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial " "Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial "
"reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry " "reconciliation. The lines should have the same partner, and the credit entry "
"ref. is matched with the debit entry ref. or name." "ref. is matched with the debit entry ref. or name."
msgstr "" msgstr ""
"Casa múltiples líneas del debe con múltiples líneas del haber. Permite " "Emparejar las entradas de débito múltiple con las de crédito múltiple. "
"conciliación parcial. Las líneas deben tener la empresa, la referencia de la " "Permitir la conciliación parcial. Las líneas deben tener el mismo "
"línea del haber se casa contra la referencia de la línea del debe o el " "interlocutor, y la ref. de la entrada de crédito coincide con la ref. o "
"nombre." "nombre de la entrada de débito."
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -513,12 +523,12 @@ msgstr ""
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr "" msgstr "Mensaje de error de entrada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__reconcile_method
@@ -533,33 +543,32 @@ msgstr "Nombre"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions" msgid "Number of Actions"
msgstr "" msgstr "Número de acciones"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of errors" msgid "Number of errors"
msgstr "" msgstr "Número de errores"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action" msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error" msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "" msgstr "Número de mensajes con error de entrada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages" msgid "Number of unread messages"
msgstr "" msgstr "Número de mensajes no leíbles"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_options
#, fuzzy
msgid "Options of a reconciliation profile" msgid "Options of a reconciliation profile"
msgstr "Perfil de conciliación" msgstr "Opciones de un perfil de reconciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.account_mass_reconcile_form
@@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "Información del perfil"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_account_mass_reconcile_method
msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile" msgid "Reconcile Method for account_mass_reconcile"
msgstr "" msgstr "Método de reconciliación para account_mass_reconcile"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__mass_reconcile_id
@@ -579,12 +588,12 @@ msgstr "Perfil de conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_mass_reconcile_history__reconcile_line_ids
msgid "Reconciled Items" msgid "Reconciled Items"
msgstr "" msgstr "Artículos reconciliados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_account_config
msgid "Reconciliation" msgid "Reconciliation"
msgstr "" msgstr "Reconciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile_history.py:0
@@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "Fecha ejecucción"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error" msgid "SMS Delivery error"
msgstr "" msgstr "SMS error de entrada"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__sequence
@@ -652,7 +661,7 @@ msgstr "Iniciar auto-conciliación"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history #: model:ir.model,name:account_mass_reconcile.model_mass_reconcile_history
msgid "Store an history of the runs per profile" msgid "Store an history of the runs per profile"
msgstr "" msgstr "Almacenar un historial de las ejecuciones por perfil"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__task_id
@@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "No hay histórico de elementos conciliados en la tarea: %s"
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "There was an error during reconciliation : %s" msgid "There was an error during reconciliation : %s"
msgstr "" msgstr "No han habido errores durante una reconciliación : %s"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_mass_reconcile.view_mass_reconcile_history_search
@@ -689,33 +698,33 @@ msgstr "Tipo"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes no leíbles"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter" msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "" msgstr "Contador de mensajes no leíble"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__unreconciled_count
msgid "Unreconciled Items" msgid "Unreconciled Items"
msgstr "" msgstr "Artículos no reconciliados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0 #: code:addons/account_mass_reconcile/models/mass_reconcile.py:0
#, python-format #, python-format
msgid "Unreconciled items" msgid "Unreconciled items"
msgstr "" msgstr "Artículos no reconciliados"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website Messages" msgid "Website Messages"
msgstr "" msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile__website_message_ids
msgid "Website communication history" msgid "Website communication history"
msgstr "" msgstr "Historia de la comunicación del sitio web"
#. module: account_mass_reconcile #. module: account_mass_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off #: model:ir.model.fields,field_description:account_mass_reconcile.field_account_mass_reconcile_method__write_off