diff --git a/account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po b/account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po index 71fcd7ef..8a300fec 100644 --- a/account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po +++ b/account_advanced_reconcile_transaction_ref/i18n/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-04 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:19+0100\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,49 +55,49 @@ msgstr "Überweisungszweck" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_profit_id:0 msgid "Account Profit" -msgstr "" +msgstr "Erfolgskonto" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Kontoauszug" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,filter:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_easy_reconcile_method msgid "reconcile method for account_easy_reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ausgleichsverfahren für account_easy_reconcile" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,date_base_on:0 msgid "Date of reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ausgleichsdatum" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journalposten" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile_transaction_ref.model_easy_reconcile_advanced msgid "easy.reconcile.advanced" -msgstr "" +msgstr "easy.reconcile.advanced" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,account_lost_id:0 msgid "Account Lost" -msgstr "" +msgstr "Verlustekonto" #. module: account_advanced_reconcile_transaction_ref #: field:easy.reconcile.advanced.transaction_ref,write_off:0 msgid "Write off allowed" -msgstr "" +msgstr "Differenzausbuchung zulässig" diff --git a/account_easy_reconcile/i18n/de.po b/account_easy_reconcile/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..500c5bc3 --- /dev/null +++ b/account_easy_reconcile/i18n/de.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_easy_reconcile +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:16+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:108 +#: view:easy.reconcile.history:0 field:easy.reconcile.history,reconcile_ids:0 +#, python-format +msgid "Reconciliations" +msgstr "Ausgleiche" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile History" +msgstr "Verlauf automatischer Schnellausgleich" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Information" +msgstr "Auskunft" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Go to partially reconciled items" +msgstr "Teilweise ausgeglichene Positionen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: help:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "The sequence field is used to order the reconcile method" +msgstr "Das Folgenfeld wird zum Steuerung des Ausgleichsverfahrens genutzt" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_history +msgid "easy.reconcile.history" +msgstr "easy.reconcile.history" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,help:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile +msgid "" +"

\n" +" Click to add a reconciliation profile.\n" +"

\n" +" A reconciliation profile specifies, for one account, how\n" +" the entries should be reconciled.\n" +" You can select one or many reconciliation methods which will\n" +" be run sequentially to match the entries between them.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken, um ein neues Ausgleichsprofil anzulegen.\n" +"

\n" +" Ein Ausgleichsprofil gibt an, für welches Konto die Positionen " +"wie ausgeglichen werden sollen. Sie bestimmen eine oder mehrere " +"Ausgleichsverfahren, die nacheinander durchlaufen werden, um " +"Übereinstimmungen zu finden.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_options +msgid "easy.reconcile.options" +msgstr "easy.reconcile.options" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppieren..." + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,unreconciled_count:0 +msgid "Unreconciled Items" +msgstr "Unausgeglichene Posten" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_base +msgid "easy.reconcile.base" +msgstr "easy.reconcile.base" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_line_ids:0 +msgid "Reconciled Items" +msgstr "Ausgeglichene Positionen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconcile_method:0 +msgid "Method" +msgstr "Verfahren" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 Tage" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_easy_reconcile_history +msgid "Easy Automatic Reconcile History" +msgstr "Verlauf automatischer Schnellausgleich" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,date:0 +msgid "Run date" +msgstr "Laufzeitpunkt" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "" +"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " +"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " +"and the same reference to be reconciled." +msgstr "" +"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. " +"Die Beträge der Positionen (zusammen mit Differenzausgleich) müssen gleich " +"sein und die gleiche Referenz muss ausgeglichen werden." + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.act_easy_reconcile_to_history +msgid "History Details" +msgstr "Detaillierter Verlauf" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Display items reconciled on the last run" +msgstr "Zeige Posten an, die im letzten Lauf ausgeglichen wurden" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,name:0 +msgid "Type" +msgstr "Art" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,company_id:0 +#: field:account.easy.reconcile.method,company_id:0 +#: field:easy.reconcile.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_profit_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_profit_id:0 +msgid "Account Profit" +msgstr "Erfolgskonto" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Todays' Reconcilations" +msgstr "Heutige Ausgleiche" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Simple. Amount and Name" +msgstr "Einfach. Betrag und Name" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.base,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,partner_ids:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,partner_ids:0 +msgid "Restrict on partners" +msgstr "Auf Partner beschränken" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account_easy_reconcile.action_account_easy_reconcile +#: model:ir.ui.menu,name:account_easy_reconcile.menu_easy_reconcile +msgid "Easy Automatic Reconcile" +msgstr "Automatischer Schnellausgleich" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,last_history:0 +msgid "Last History" +msgstr "Verlauf" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,reconciled_partial_count:0 +#: field:easy.reconcile.history,partial_line_ids:0 +msgid "Partially Reconciled Items" +msgstr "Teilausgeglichene Posten" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_partner +msgid "easy.reconcile.simple.partner" +msgstr "easy.reconcile.simple.partner" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.base,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.options,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,write_off:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,write_off:0 +msgid "Write off allowed" +msgstr "Differenzausgleich zulässig" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile" +msgstr "Automatischer Schnellausgleich" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,account:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Simple. Amount and Partner" +msgstr "Einfach. Betrag und Partner" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Start Auto Reconcilation" +msgstr "Auto-Ausgleichen beginnen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_name +msgid "easy.reconcile.simple.name" +msgstr "easy.reconcile.simple.name" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,filter:0 +#: field:easy.reconcile.base,filter:0 field:easy.reconcile.options,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,filter:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,filter:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "" +"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " +"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " +"and the same partner to be reconciled." +msgstr "" +"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. " +"Die Beträge der Positionen (mit Differenzausgleich) müssen gleich sein und " +"der gleiche Partner muss ausgeglichen werden." + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:easy.reconcile.history,easy_reconcile_id:0 +msgid "Reconcile Profile" +msgstr "Ausgleichs-Profil" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile_method +msgid "reconcile method for account_easy_reconcile" +msgstr "Ausgleichsverfahren für account_easy_reconcile" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Start Auto Reconciliation" +msgstr "Auto-Ausgleichen beginnen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:257 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile.py:258 +#, python-format +msgid "There is no history of reconciled items on the task: %s." +msgstr "Es gibt keinen Verlauf für ausgeglichene Posten dieser Aufgabe: %s." + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "" +"Match one debit line vs one credit line. Do not allow partial " +"reconciliation. The lines should have the same amount (with the write-off) " +"and the same name to be reconciled." +msgstr "" +"Eine Soll- mit eine Haben-Position abstimmen. Teilausgleich nicht zulassen. " +"Die Beträge der Positionen (mit Differenzausgleich) müssen gleich sein und " +"der gleiche Name muss ausgeglichen werden." + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,account_lost_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,account_lost_id:0 +msgid "Account Lost" +msgstr "Konto verloren" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconciliation Profile" +msgstr "Ausgleichs-Profil" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 field:account.easy.reconcile,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Go to reconciled items" +msgstr "Gehe zu ausgeglichenen Posten" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profil-Information" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile.method:0 +msgid "Automatic Easy Reconcile Method" +msgstr "Verfahren des autom. Schnellausgleichs" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Simple. Amount and Reference" +msgstr "Einfach. Betrag und Referenz" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:account.easy.reconcile:0 +msgid "Display items partially reconciled on the last run" +msgstr "Zeige im letzten Lauf teilweise ausgeglichene Posten an" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Folge" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple +msgid "easy.reconcile.simple" +msgstr "easy.reconcile.simple" + +#. module: account_easy_reconcile +#: view:easy.reconcile.history:0 +msgid "Reconciliations of last 7 days" +msgstr "Ausgleiche der letzten 7 Tage" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.base,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.options,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,date_base_on:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,date_base_on:0 +msgid "Date of reconciliation" +msgstr "Ausgleichsdatum" + +#. module: account_easy_reconcile +#: code:addons/account_easy_reconcile/easy_reconcile_history.py:111 +#: view:easy.reconcile.history:0 +#: field:easy.reconcile.history,reconcile_partial_ids:0 +#, python-format +msgid "Partial Reconciliations" +msgstr "Teilausgleiche" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,journal_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_easy_reconcile_simple_reference +msgid "easy.reconcile.simple.reference" +msgstr "easy.reconcile.simple.reference" + +#. module: account_easy_reconcile +#: model:ir.model,name:account_easy_reconcile.model_account_easy_reconcile +msgid "account easy reconcile" +msgstr "Schnellausgleich" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,expense_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,expense_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "Konto für Verluste aus Kursdifferenzen" + +#. module: account_easy_reconcile +#: field:account.easy.reconcile.method,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.base,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.options,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.name,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.partner,income_exchange_account_id:0 +#: field:easy.reconcile.simple.reference,income_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "Konto für Gewinne aus Kursdifferenzen" diff --git a/account_invoice_reference/i18n/de.po b/account_invoice_reference/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..bb6981a8 --- /dev/null +++ b/account_invoice_reference/i18n/de.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_invoice_reference +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-24 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_invoice_reference +#: view:account.invoice:0 +msgid "Enter the reference in the Supplier Invoice Number field" +msgstr "Geben Sie die Referenz im Feld Lieferanten-Rechnungsnummer ein" + +#. module: account_invoice_reference +#: view:account.invoice:0 +msgid "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}" +msgstr "{'invisible': [('reference_type', '=', 'none')]}" + +#. module: account_invoice_reference +#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Kontobuchung" + +#. module: account_invoice_reference +#: view:account.invoice:0 +msgid "Customer Reference" +msgstr "Kundenreferenz" + +#. module: account_invoice_reference +#: model:ir.model,name:account_invoice_reference.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" diff --git a/account_statement_bankaccount_completion/i18n/de.po b/account_statement_bankaccount_completion/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..b651e4d1 --- /dev/null +++ b/account_statement_bankaccount_completion/i18n/de.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_bankaccount_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_bankaccount_completion +#: help:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0 +msgid "Account number of the partner" +msgstr "Kontonummer des Partners" + +#. module: account_statement_bankaccount_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_statement_bankaccount_completion +#: code:addons/account_statement_bankaccount_completion/statement.py:68 +#, python-format +msgid "" +"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner for account " +"number \"%s\"." +msgstr "" +"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner für " +"Kontonummer \"%s\". " + +#. module: account_statement_bankaccount_completion +#: field:account.bank.statement.line,partner_acc_number:0 +msgid "Account Number" +msgstr "Kontonummer" + +#. module: account_statement_bankaccount_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_bankaccount_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "account.statement.completion.rule" diff --git a/account_statement_base_completion/i18n/de.po b/account_statement_base_completion/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..2fe94292 --- /dev/null +++ b/account_statement_base_completion/i18n/de.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.completion.rule:0 +msgid "Related Profiles" +msgstr "Zugehörige Profile" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,label:0 +msgid "" +"Generic field to store a label given from the bank/office on which we can " +"base the default/standard providen rule." +msgstr "" +"Allgemeines Feld, um die von der Bank/-Filiale gegebene Bezeichnung zu " +"hinterlegen, auf der unsere Vorgabe-Regeln basieren können." + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:169 +#, python-format +msgid "" +"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " +"looking on %s invoices" +msgstr "" +"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner für %s " +"Rechnungen" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement,completion_logs:0 +msgid "Completion Log" +msgstr "Vervollständigungsprotokoll" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,label:0 +msgid "Label" +msgstr "Bezeichner" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Kontoauszug" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0 +msgid "Method" +msgstr "Verfahren" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " +"looking on partner by name" +msgstr "" +"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei " +"Betrachtung der Partnernamen" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:504 +#, python-format +msgid "Statement ID %s auto-completed for %s lines completed" +msgstr "Auszugs-ID %s wurde mit %s Positionen Auto-Vervollständigt" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:500 +#, python-format +msgid "" +"%s Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s \n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s Kontoauszug-ID %s hat %s Positionen, die durch %s vervollständigt sind\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 +msgid "Additionnal infos from bank" +msgstr "Zusatzinfos der Bank" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Auto-Completion Rules" +msgstr "Auto-Vervollständigungsregeln" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Importation related infos" +msgstr "Auskunft zum Import" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:159 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:179 +#, python-format +msgid "Invalid invoice type for completion: %" +msgstr "Unzulässige Rechnungsart für Vervollständigung: %s" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugs-Profil" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.statement.completion.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu +msgid "Statement Completion Rule" +msgstr "Auszugs-Vervollständigungs-Regel" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "account.statement.completion.rule" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0 +msgid "" +"Used by completion and import system. Adds every field that is present in " +"your bank/office statement file" +msgstr "" +"Von Vervollständigungs- und Importsystemen verwendet. Ergänzt jedes " +"vorhandene Feld aus der Auszugsdatei" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0 +#: field:account.statement.profile,rule_ids:0 +msgid "Related statement profiles" +msgstr "Zugehörige Auszugsprofile" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:158 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:178 +#, python-format +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0 +msgid "Auto-Completed" +msgstr "Auto-Vervollständigt" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:448 +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:466 +#, python-format +msgid "ORM bypass error" +msgstr "ORM-bypass-Fehler" + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Folge" + +#. module: account_statement_base_completion +#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:280 +#, python-format +msgid "" +"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " +"looking on partner label: %s" +msgstr "" +"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei " +"Betrachtung der Partnerkennung: %s" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0 +msgid "Lower means parsed first." +msgstr "Niedrig bedeutet zuerst verarbeitet." + +#. module: account_statement_base_completion +#: field:res.partner,bank_statement_label:0 +msgid "Bank Statement Label" +msgstr "Auszugs-Bezeichnung" + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0 +msgid "" +"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore " +"this line." +msgstr "" +"Wenn angewählt, wird der Auto-Vervollständigen-Vorgang diese Position " +"auslassen." + +#. module: account_statement_base_completion +#: help:res.partner,bank_statement_label:0 +msgid "" +"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; " +"If one of this label is include in the bank statement line, " +"the partner will be automatically filled (as long as you " +"use this method/rules in your statement profile)." +msgstr "" +"Geben Sie die diversen Feldnamen aus Ihrem Kontoauszug durch Semikolon " +"getrennt ein. Wenn eines dieser Feldnamen im Auszug erscheint, wird der " +"Partner automatisch befüllt (bei Verwendung dieses Verfahren/dieser Regeln " +"in Ihrem Auszugs-Profil)" + +#. module: account_statement_base_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_statement_base_completion +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Completion Logs" +msgstr "Vervollständigung-Protokolle" diff --git a/account_statement_base_import/i18n/de.po b/account_statement_base_import/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..081a8c40 --- /dev/null +++ b/account_statement_base_import/i18n/de.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_base_import +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:59+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action +msgid "Import statement" +msgstr "Kontoauszug-Import" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Historical Import Logs" +msgstr "Vergangene Importprotokolle" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import +msgid "credit.statement.import" +msgstr "credit.statement.import" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,input_statement:0 +msgid "Statement file" +msgstr "Auszugsdatei" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:168 +#, python-format +msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line!" +msgstr "" +"Die Spalte %s, die Sie versuchen zu importiren, stellt wohl keine " +"Auszugszeile dar!" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:162 +#, python-format +msgid "Nothing to import" +msgstr "Nichts zu importieren" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use transaction" +msgstr "Für Buchungen zu verwendendes Fibu-Journal" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:108 +#, python-format +msgid "Column %s not present in file" +msgstr "Spalte %s in Datei nicht vorhanden" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu +msgid "Import Bank Statement" +msgstr "Importiere Bank-Auszug" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:54 +#, python-format +msgid "User Error" +msgstr "Anwenderfehler" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:223 +#, python-format +msgid "The statement cannot be created: %s" +msgstr "Der Auszug kann nicht angelegt werden: %s" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:167 +#, python-format +msgid "Missing column!" +msgstr "Fehlende Spalte!" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:150 +#, python-format +msgid "No buffer file given." +msgstr "Keine Pufferdatei angegeben." + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:107 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:171 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:205 +#, python-format +msgid "Invalid data" +msgstr "Ungültige Daten" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "Launch completion after import" +msgstr "Finalisierung nach Import ausführen" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,partner_id:0 +msgid "Credit insitute partner" +msgstr "Partner-Kreditunternehmen" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import related infos" +msgstr "Zugehörige Infos importieren" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:163 +#, python-format +msgid "The file is empty" +msgstr "Die Datei ist leer" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:90 +#, python-format +msgid "Please use a file with an extention" +msgstr "Verwenden Sie bitte eine Datei mit Namenserweiterung" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:172 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:206 +#, python-format +msgid "" +"Value %s of column %s is not valid.\n" +" Please check the line with ref %s:\n" +" \n" +" Detail: %s" +msgstr "" +"Wert %s der Spalte %s ist ungültig.\n" +"Bitte prüfen Sie die Zeile mit Referenz %s.\n" +"\n" +"Details: %s" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:29 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:30 +#, python-format +msgid "Please install python lib xlrd" +msgstr "Bitte installieren Sie die Python-Bibliothek xlrd" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:160 +#, python-format +msgid "" +" It should be YYYY-MM-DD for column: %s value: %s \n" +" \n" +" \n" +" Please check the line with ref: %s \n" +" \n" +" Detail: %s" +msgstr "" +"Es sollte JJJJ-MM-TT in der Spalte %s mit Wert %s heißen\n" +"\n" +"Prüfen Sie bitte die Zeile mit Ref. %s \n" +"\n" +"Details: %s" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,last_import_date:0 +msgid "Last Import Date" +msgstr "Letztes Importdatum" + +#. module: account_statement_base_import +#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugsprofil" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:222 +#, python-format +msgid "Statement import error" +msgstr "Auszugsimport-Fehler" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:193 +#, python-format +msgid "" +"Please modify the cell formatting to date format for column: %s value: %s\n" +" Please check the line with ref: %s\n" +" \n" +" Detail: %s" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie die Zellformatierung der Spalte %s, Wert %s auf Datum um.\n" +"Prüfen Sie bitte Zeile mit Referenz %s\n" +"\n" +"Details: %s" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:192 +#, python-format +msgid "Date format is not valid" +msgstr "Datumsformat ist nicht zulässig" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "Type of import" +msgstr "Art des Imports" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0 +msgid "" +"Tic that box to automatically launch the completion on each imported file " +"using this profile." +msgstr "" +"Haken setzen, um automatisch die Finalisierung bei jeder Importdatei mit " +"diesem Profil auszuführen." + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "" +"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end balance before " +"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be " +"done." +msgstr "" +"Anhaken, wenn Sie Anfangs-/Endsalden des Auszugs vor dessen Freigabe prüfen " +"möchten. Ohne wird keine Prüfung vorgenommen." + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:154 +#, python-format +msgid "No Profile!" +msgstr "Kein Profil!" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:159 +#, python-format +msgid "Date format is not valid." +msgstr "Datumsformat ist nicht zulässig." + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,profile_id:0 +msgid "Import configuration parameter" +msgstr "Import-Einstellungen" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:account.statement.profile,rec_log:0 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Import Parameters Summary" +msgstr "Import-Einstellungs-Übersicht" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "Saldenprüfung" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Partner auf Bankbuchung erzwingen" + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:55 +#, python-format +msgid "Invalid file type %s. Please use csv or xls" +msgstr "Ungültiger Dateityp %s. Bitte CSV oder XLS verwenden" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:155 +#, python-format +msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement!" +msgstr "Sie müssen ein gültiges Profil für den Import eines Auszugs stellen!" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:83 +#, python-format +msgid "Statement ID %s have been imported with %s lines." +msgstr "Auszug %s wurde mit %s Zeilen importiert." + +#. module: account_statement_base_import +#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Forderungen-/Verbichkeitenkonto erzwingen" + +#. module: account_statement_base_import +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:164 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:174 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:198 +#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:208 +#, python-format +msgid "Missing" +msgstr "Fehlt" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:account.statement.profile,import_type:0 +msgid "" +"Choose here the method by which you want to import bank statement for this " +"profile." +msgstr "" +"Wählen Sie hier die Methode nach der Sie die Auszüge in diesem Profil " +"importieren möchten." + +#. module: account_statement_base_import +#: view:credit.statement.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_statement_base_import +#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0 +msgid "" +"Tic that box if you want to use the credit insitute partner in the " +"counterpart of the treasury/banking move." +msgstr "" +"Setzen Sie diese Box, um das Partner-Kreditunternehmen in der Gegenbuchung " +"der Bankbuchung einzusetzen." diff --git a/account_statement_cancel_line/i18n/de.po b/account_statement_cancel_line/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..9714f2b9 --- /dev/null +++ b/account_statement_cancel_line/i18n/de.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_cancel_line +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:06+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "" +"Some entries are already reconciled. Do you want to unreconcile them and " +"proceed?" +msgstr "" +"Einige Positionen sind bereits ausgeglichen. Möchten Sie diese Ausgleiche " +"zurücknehmen und dann fortfahren?" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cancel transaction" +msgstr "Vorgang abbrechen" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_wizard_cancel_statement +msgid "Cancel Statement" +msgstr "Auszug stornieren" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Auszug" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: model:ir.model,name:account_statement_cancel_line.model_wizard_cancel_statement_line +msgid "Cancel Statement Line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "Reconciled Entries" +msgstr "Ausgeglichene Positionen" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Freigegeben" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Storniert" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm transaction" +msgstr "Vorgang freigeben" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "Ausgleich zurücknehmen" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#. module: account_statement_cancel_line +#: view:wizard.cancel.statement:0 view:wizard.cancel.statement.line:0 +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Ausgleichsrücknahme" diff --git a/account_statement_commission/i18n/de.po b/account_statement_commission/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..45e23912 --- /dev/null +++ b/account_statement_commission/i18n/de.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_commission +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_commission +#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Gebührenkonto" + +#. module: account_statement_commission +#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_statement_commission +#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_credit_statement_import +msgid "credit.statement.import" +msgstr "credit.statement.import" + +#. module: account_statement_commission +#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Gebühr-Kostenstelle" + +#. module: account_statement_commission +#: model:ir.model,name:account_statement_commission.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugsprofil" + +#. module: account_statement_commission +#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0 +msgid "Line Commission Amount" +msgstr "Gebühr der Position" + +#. module: account_statement_commission +#: code:addons/account_statement_commission/commission.py:24 +#, python-format +msgid "Commission line" +msgstr "Gebührenposition" diff --git a/account_statement_ext/i18n/de.po b/account_statement_ext/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..44def62e --- /dev/null +++ b/account_statement_ext/i18n/de.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# French translation for banking-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the banking-addons package. +# +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Rudolf Schnapka , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: banking-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-10 06:51+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move +#, python-format +msgid "Account Entry" +msgstr "Posten" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_voucher +#, python-format +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Buchhaltungsbeleg" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:37 +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:44 +#, python-format +msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES" +msgstr "Nachweis über Scheckerhalt" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,balance_check:0 +#: field:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "Balance check" +msgstr "Saldenprüfung" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement,profile_id:0 +msgid "Bank Account Profile" +msgstr "Bankkonto-Profil" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement +#, python-format +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bank-Kontoauszug" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0 +msgid "Bank Statement Imported" +msgstr "Importierte Kontoauszüge" + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line +#, python-format +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Kontoauszugsposition" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0 +msgid "Bank Statement Prefix" +msgstr "Kontoauszugs-Präfix" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree +msgid "Bank Statements Profile" +msgstr "Kontoauszugs-Profil" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "Bank/Payment Office partner" +msgstr "Partner-Bank/-Kreditinstitut" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20 +msgid "Bordereau" +msgstr "Schein" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:525 +#, python-format +msgid "Can not determine account" +msgstr "Kann Konto nicht ermitteln" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "" +"Choose a receivable account to force the default debit/credit account (eg. " +"an intermediat bank account instead of default debitors)." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Forderungskonto, um ein Forderungs-/Verbindlichkeiten-Konto " +"vorzugeben (z. B. ein Bank-Verrechnungskonto anstelle des Standardmäßigen " +"Debitoren-Kontos)." + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0 +msgid "Commission account" +msgstr "Gebührenkonto" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0 +msgid "Commission analytic account" +msgstr "Analytisches Konto für Gebühren" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:399 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Einstellungsfehler!" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:21 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:436 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:410 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0 +msgid "Financial Partner" +msgstr "Finanzpartner" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,journal_id:0 +msgid "Financial journal to use for transaction" +msgstr "Für Bank-Geschäfte zu verwendendes Journal" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0 +msgid "Force Receivable/Payable Account" +msgstr "Forderungs-/Verbindlichkeits-Konto vorgeben" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "Force partner on bank move" +msgstr "Partner der Bankbuchung vorgeben" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Gives a sequence in lists, the first profile will be used as default" +msgstr "" +"Bestimmt die Reihenfolge in Listen, das erste Profil wird per Vorgabe " +"verwendet" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Beinhaltet die Chat-Zusammenfassung (Nachrichtenzahl, ...) Dieser Bericht " +"liegt direkt in HTML vor, um in Kanban-Sichten eingesetzt zu werden." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Wenn angewählt erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Import statement" +msgstr "Auszug impotieren" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ist ein Follower" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mitteilungen" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mitteilungs- und Kommunikations-Verlauf" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:38 +msgid "Montant" +msgstr "Betrag" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name " + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:418 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "Kein analytisches Konto!" + +#. module: account_statement_ext +#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile +msgid "Open Statements" +msgstr "Auszüge öffnen" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:36 +msgid "Partenaire" +msgstr "Partner" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.bank.statement.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:526 +#, python-format +msgid "Please ensure that minimal properties are set" +msgstr "Bitte stellen Sie Mindestanforderungen der Eigenschaften sicher" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass im Journal ein Konto hinterlegt ist." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,partner_id:0 +msgid "" +"Put a partner if you want to have it on the commission move (and optionaly " +"on the counterpart of the intermediate/banking move if you tick the " +"corresponding checkbox)." +msgstr "" +"Setzen Sie einen Partner, wenn Sie diesen auf der Gebührenbuchung haben " +"möchten (und wahlweise bei der Gegenbuchung der Verrechnungsbuchung, sofern " +"Sie diese eingestellt haben)." + +#. module: account_statement_ext +#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:34 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Reihenfolge" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.statement.profile:0 +msgid "Share a note..." +msgstr "Hinweis teilen..." + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:442 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "Auszug %s freigegeben, Journalposten wurden angelegt." + +#. module: account_statement_ext +#: code:_description:0 +#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile +#, python-format +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugsprofil" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:411 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Die Buchungen sind nicht in gültigem Status." + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" +"Gewähltes Journal und Periode müssen dem glichen Unternehmen angehören." + +#. module: account_statement_ext +#: sql_constraint:account.statement.profile:0 +msgid "The name of the bank statement must be unique !" +msgstr "Die Bezeichnung des Auszugs muss eindeutig sein!" + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,balance_check:0 +msgid "" +"Tick that box if you want OpenERP to control the start/end balance before " +"confirming a bank statement. If don't ticked, no balance control will be " +"done." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Box an, wenn Sie Start- und Endsaldo von OpenERP prüfen " +"lassen wollen bevor der Auszug freigegeben wird. Anderenfalls wird keine " +"Prüfung vorgenommen." + +#. module: account_statement_ext +#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0 +msgid "" +"Tick that box if you want to use the credit institute partner in the " +"counterpart of the intermediate/banking move." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Box an, das Partner-Kreditinstitut als Gegenbuchung der " +"Verrechnung eintragen möchten." + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + +#. module: account_statement_ext +#: field:account.statement.profile,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:419 +#, python-format +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Sie müssen dem Journal '%s' ein analytisches Journal zuordnen!" + +#. module: account_statement_ext +#: constraint:account.statement.profile:0 +msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move'!" +msgstr "" +"Sie müssen einen Partner angeben, wenn Sie 'Partner bei Bankbuchung vorgeben' " +"wählen!" + +#. module: account_statement_ext +#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:53 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "von" + +#. module: account_statement_ext +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}" +msgstr "{'invisible':[('balance_check','=',False)]}" + + diff --git a/account_statement_ofx_import/i18n/de.po b/account_statement_ofx_import/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..8696a965 --- /dev/null +++ b/account_statement_ofx_import/i18n/de.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_ofx_import +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:30+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_ofx_import +#: code:addons/account_statement_ofx_import/statement.py:34 +#, python-format +msgid "OFX - Open Financial Exchange" +msgstr "OFX - Open Financial Exchange" + +#. module: account_statement_ofx_import +#: code:addons/account_statement_ofx_import/parser/ofx_parser.py:29 +#, python-format +msgid "Please install python lib ofxparse" +msgstr "Bitte installieren Sie die Python-Bibliothek ofxparse" + +#. module: account_statement_ofx_import +#: model:ir.model,name:account_statement_ofx_import.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugs-Profil" diff --git a/account_statement_regex_account_completion/i18n/de.po b/account_statement_regex_account_completion/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..b44e84ce --- /dev/null +++ b/account_statement_regex_account_completion/i18n/de.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_regex_account_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-22 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_regex_account_completion +#: field:account.statement.completion.rule,regex:0 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regular Expression" + +#. module: account_statement_regex_account_completion +#: field:account.statement.completion.rule,account_id:0 +msgid "Account to set" +msgstr "Zu setzendes Konto" + +#. module: account_statement_regex_account_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_regex_account_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "account.statement.completion.rule" diff --git a/account_statement_so_completion/i18n/de.po b/account_statement_so_completion/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..52801f7a --- /dev/null +++ b/account_statement_so_completion/i18n/de.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_so_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:33+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_so_completion +#: code:addons/account_statement_so_completion/statement.py:77 +#, python-format +msgid "" +"Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner while " +"looking on SO by ref." +msgstr "" +"Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner bei " +"Betrachtung der Auftrags-Referenzen" + +#. module: account_statement_so_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_so_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "account.statement.completion.rule" diff --git a/account_statement_transactionid_completion/i18n/de.po b/account_statement_transactionid_completion/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..125d7468 --- /dev/null +++ b/account_statement_transactionid_completion/i18n/de.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_statement_transactionid_completion +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:35+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_transactionid_completion +#: code:addons/account_statement_transactionid_completion/statement.py:65 +#, python-format +msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner." +msgstr "Position \"%s\" genannt (Ref. %s) findet mehr als einen Partner." + +#. module: account_statement_transactionid_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Auszugsposition" + +#. module: account_statement_transactionid_completion +#: help:account.bank.statement.line,transaction_id:0 +msgid "Transaction id from the financial institute" +msgstr "Vorgangs-ID des Finanzinstituts" + +#. module: account_statement_transactionid_completion +#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_completion.model_account_statement_completion_rule +msgid "account.statement.completion.rule" +msgstr "account.statement.completion.rule" + +#. module: account_statement_transactionid_completion +#: field:account.bank.statement.line,transaction_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "Geschäftsvorgangs-ID" diff --git a/account_statement_transactionid_import/i18n/de.po b/account_statement_transactionid_import/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..ddd66501 --- /dev/null +++ b/account_statement_transactionid_import/i18n/de.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:36+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: account_statement_transactionid_import +#: model:ir.model,name:account_statement_transactionid_import.model_account_statement_profile +msgid "Statement Profile" +msgstr "Auszugs-Profil" diff --git a/base_transaction_id/i18n/de.po b/base_transaction_id/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..216fe07f --- /dev/null +++ b/base_transaction_id/i18n/de.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_transaction_id +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: de\n" + +#. module: base_transaction_id +#: field:account.invoice,transaction_id:0 field:sale.order,transaction_id:0 +msgid "Transaction id" +msgstr "Vorgangs-ID" + +#. module: base_transaction_id +#: view:account.invoice:0 +msgid "Transactions datas" +msgstr "Vorgangsdaten" + +#. module: base_transaction_id +#: help:sale.order,transaction_id:0 +msgid "Transaction id from the financial institute" +msgstr "Vorgangs-ID des Geldinstituts" + +#. module: base_transaction_id +#: help:account.invoice,transaction_id:0 +msgid "Transction id from the financial institute" +msgstr "Vorgangs-ID des Geldinstituts" + +#. module: base_transaction_id +#: model:ir.actions.act_window,name:base_transaction_id.prm_act +msgid "Packing" +msgstr "Verpackung" + +#. module: base_transaction_id +#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. module: base_transaction_id +#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Kommissionierliste" + +#. module: base_transaction_id +#: model:ir.model,name:base_transaction_id.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" diff --git a/invoicing_voucher_killer/i18n/de.po b/invoicing_voucher_killer/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..72d41f14 --- /dev/null +++ b/invoicing_voucher_killer/i18n/de.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * invoicing_voucher_killer +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:39+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: invoicing_voucher_killer +#: view:account.invoice:0 +msgid "Pay" +msgstr "Zahlen" + +#. module: invoicing_voucher_killer +#: model:res.groups,name:invoicing_voucher_killer.invoice_voucher_user +msgid "Use voucher in Invoices" +msgstr "Verwende Beleg in Rechnungen" + +#. module: invoicing_voucher_killer +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "Zahlung verbuchen" diff --git a/statement_voucher_killer/i18n/de.po b/statement_voucher_killer/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..a1404027 --- /dev/null +++ b/statement_voucher_killer/i18n/de.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * statement_voucher_killer +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:40+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. module: statement_voucher_killer +#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "Posten nach Auszug aus Rechnungen" + +#. module: statement_voucher_killer +#: model:ir.model,name:statement_voucher_killer.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "Auszug mit Zahldaten füllen"