From ffaada4b5eee64eac82c6823c2a5b197a21d1362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Schnapka Date: Wed, 7 Jan 2015 12:41:48 +0100 Subject: [PATCH] minor corrections --- account_credit_control/i18n/de.po | 158 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/account_credit_control/i18n/de.po b/account_credit_control/i18n/de.po index 705de850d..3c6109032 100644 --- a/account_credit_control/i18n/de.po +++ b/account_credit_control/i18n/de.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Konto" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.communication,current_policy_level:0 @@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Kommunikation zum Mahnwesen" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.emailer:0 msgid "Send emails for the selected lines" -msgstr "Sende Emails zu ausgewählten Posten" +msgstr "Sende Emails zu ausgewählten Posten" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.policy,account_ids:0 msgid "This policy will be active only for the selected accounts" -msgstr "Diese Vorschrift wird nur für ausgewählte Konten wirksam" +msgstr "Diese Vorschrift wird nur für ausgewählte Konten wirksam" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions." -msgstr "Diese Posten sind für den Versand per Email oder Brief über Aktionen bereit." +msgstr "Diese Posten sind für den Versand per Email oder Brief über Aktionen bereit." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Massenauswahl" #: field:account.invoice,credit_policy_id:0 #: field:res.company,credit_policy_id:0 field:res.partner,credit_policy_id:0 msgid "Credit Control Policy" -msgstr "Modalitäten zum Mahnwesen" +msgstr "Modalitäten zum Mahnwesen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3 @@ -148,16 +148,16 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz zweier Erinnerungen, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben (Kopie anhängig).\n" +"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz zweier Erinnerungen, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben (Kopie anhängig).\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" +" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" "\n" -" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" -" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" +" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" +" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date_sent:0 @@ -198,23 +198,23 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz zweier Erinnerungen, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben (Kopie anhängig).\n" +" Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz zweier Erinnerungen, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben (Kopie anhängig).\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" +" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" "\n" -" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" -" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" +" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" +" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action msgid "Change Lines' State" -msgstr "Postenstatus ändern" +msgstr "Postenstatus ändern" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,policy_id:0 @@ -239,11 +239,11 @@ msgid "" msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz Erinnerung, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben.\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage an.\n" +" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage an.\n" "\n" -"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -"mit freundlichen Grüßen\n" +"mit freundlichen Grüßen\n" " " #. module: account_credit_control @@ -281,11 +281,11 @@ msgid "" msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben.\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" +" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" " " #. module: account_credit_control @@ -319,14 +319,14 @@ msgid "" msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz Erinnerung, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben.\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" +" Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" "\n" -" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" -" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" +" Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" +" Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Positionsmerker" #: code:addons/account_credit_control/invoice.py:35 #, python-format msgid "You cannot cancel this invoice ! A payment reminder has already been sent to the customer.You must create a credit note and raise a new invoice." -msgstr "Sie dürfen diese Rechnung nicht stornieren! Eine Zahlungserinnerung wurde hierzu bereits zum Kunden versandt. Sie müssen einen Kreditvermerk vornehmen und eine neue Rechnung erheben." +msgstr "Sie dürfen diese Rechnung nicht stornieren! Eine Zahlungserinnerung wurde hierzu bereits zum Kunden versandt. Sie müssen einen Kreditvermerk vornehmen und eine neue Rechnung erheben." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,state:0 @@ -361,9 +361,9 @@ msgid "" "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" "Draft and ignored lines will be generated again on the next run." msgstr "" -"Entwurfspositionen müssen vorselektiert werden.\n" -"Bei ignorierten Positionen möchten wir nicht versenden.\n" -"Entwürfe oder ignorierte Positionen werden beim nächsten Lauf wieder erscheinen." +"Entwurfspositionen müssen vorselektiert werden.\n" +"Bei ignorierten Positionen möchten wir nicht versenden.\n" +"Entwürfe oder ignorierte Positionen werden beim nächsten Lauf wieder erscheinen." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "30 Tage, zum Monatsende" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "Fälligkeitsdatum, Monatsende" +msgstr "Fälligkeitsdatum, Monatsende" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.marker,name:0 @@ -393,13 +393,13 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung (Kopie beigefügt) erhalten haben.\n" +"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung (Kopie beigefügt) erhalten haben.\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" +" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" " " #. module: account_credit_control @@ -423,18 +423,18 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung (Kopie beigefügt) erhalten haben.\n" +"Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung (Kopie beigefügt) erhalten haben.\n" " Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" +" Weisen Sie ansonsten Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 10 Tage an.\n" "\n" -" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +" Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -" mit freundlichen Grüßen\n" +" mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date_due:0 msgid "Due date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy,do_nothing:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Nichts unternehmen" #: field:credit.control.line,currency_id:0 #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:183 msgid "Currency" -msgstr "Währung" +msgstr "Währung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer @@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "An error has occured during the sending of the email." -msgstr "Beim Versenden der EMail trat ein Fehler auf." +msgstr "Beim Versenden der Email trat ein Fehler auf." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard msgid "Change the state of the selected lines." -msgstr "Den Status der ausgewählten Posten anpassen." +msgstr "Den Status der ausgewählten Posten anpassen." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "Positionen, die in vorigen Läufen ignoriert wurden." +msgstr "Positionen, die in vorigen Läufen ignoriert wurden." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Print the selected lines" -msgstr "Druck der ausgewählten Positionen" +msgstr "Druck der ausgewählten Positionen" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation." -msgstr "Warnung: Sie können diese Maßnahme ggf. nicht rückgängig machen." +msgstr "Warnung: Sie können diese Maßnahme ggf. nicht rückgängig machen." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Verzugeinstellung" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,balance_due:0 msgid "Due balance" -msgstr "Fälliges Saldo" +msgstr "Fälliges Saldo" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Brief" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Journaleinträge" +msgstr "Journaleinträge" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard msgid "Print selected lines" -msgstr "Druck ausgewählter Posten" +msgstr "Druck ausgewählter Posten" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.emailer,line_ids:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Posten Drucken" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,date:0 msgid "Controlling Date" -msgstr "Prüfdatum" +msgstr "Kontrolldatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Emailvorlage" #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 msgid "Ready To Send" -msgstr "Bereit für Versandt" +msgstr "Bereit für Versandt" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Bericht und Fehler" #. module: account_credit_control #: model:email.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base msgid "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" -msgstr "Mahnwesen: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" +msgstr "Mahnstufe: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,custom_mail_text:0 @@ -648,19 +648,19 @@ msgid "" msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz Erinnerung, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung (Kopie anbei) erhalten haben.\n" "Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig.\n" -"Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" +"Sollte Ihre Zahlung innerhalb der nächsten 5 Tage nicht eingehen, behalten wir uns rechtliche Schritte vor.\n" "\n" -"Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" -"Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" +"Wünschen Sie eine Ratenzahlungsvereinbarung, teilen Sie uns dies bitte mit.\n" +"Ein Kundenverfügung ist zu Ihrer Erleichterung beigefügt.\n" "\n" -"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -"mit freundlichen Grüßen\n" +"mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.run,manual_ids:0 msgid "If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has been changed in the meantime, it has to be handled manually" -msgstr "Wenn ein Mahnposten angelegt wurde und die Mahnregel wurde zwischenzeitlich verändert, muss diese manuell weiter bearbeitet werden" +msgstr "Wenn ein Mahnposten angelegt wurde und die Mahnregel wurde zwischenzeitlich verändert, muss diese manuell weiter bearbeitet werden" #. module: account_credit_control #: field:account.account,credit_control_line_ids:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Fehler bei Email-Versand" #. module: account_credit_control #: help:account.invoice,credit_policy_id:0 msgid "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it will use the account setting or the partner setting." -msgstr "Die Mahnregel, die für diese Rechnung angewendet wird. Ohne Eintrag, wird die Konteneinstellung des Kunden herangezogen." +msgstr "Die Mahnregel, die für diese Rechnung angewendet wird. Ohne Eintrag, wird die Konteneinstellung des Kunden herangezogen." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Posten zur manuellen Bearbeitung" #. module: account_credit_control #: help:res.partner,credit_policy_id:0 msgid "The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting." -msgstr "Die Mahnregel, die bei diesem Partner angewandt werden soll. Diese Einstellung kann je Rechnung überschrieben werden. Ohne Eintrag werden Unternehmensweite Einstellungen herangezogen." +msgstr "Die Mahnregel, die bei diesem Partner angewandt werden soll. Diese Einstellung kann je Rechnung überschrieben werden. Ohne Eintrag werden Unternehmensweite Einstellungen herangezogen." #. module: account_credit_control #: view:account.invoice:0 @@ -749,11 +749,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir, trotz Erinnerung, immer noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben.\n" -" Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig. Nehmen Sie Ihre Zahlung bitte innerhalb der nächsten 5 Tage vor.\n" +" Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig. Nehmen Sie Ihre Zahlung bitte innerhalb der nächsten 5 Tage vor.\n" "\n" -"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -"mit freundlichen Grüßen\n" +"mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,policy_id:0 @@ -782,16 +782,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "Unsere Buchhaltung zeigt an, dass wir noch keinen Zahlungseingang zu oben genannter Rechnung erhalten haben.\n" -" Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig. Nehmen Sie Ihre Zahlung bitte innerhalb der nächsten 5 Tage vor.\n" +" Sollte die Zahlung zwischenzeitlich erfolgt sein, betrachten Sie dieses Schreiben bitte als nichtig. Nehmen Sie Ihre Zahlung bitte innerhalb der nächsten 5 Tage vor.\n" "\n" -"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"Vielen Dank für Ihre angestrebte Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" "\n" -"mit freundlichen Grüßen\n" +"mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 msgid "Move lines To be treated manually" -msgstr "Buchungen, die manuell bearbeitet werden müssen" +msgstr "Buchungen, die manuell bearbeitet werden müssen" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Mahnregeln" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard msgid "Send an email for the selected lines." -msgstr "Sende eine Email zu ausgewählten Posten." +msgstr "Sende eine Email zu ausgewählten Posten." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3 @@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "Mahn-Zusammenfassung" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date:0 msgid "Controlling date" -msgstr "Mahn-Prüfdatum" +msgstr "Mahn-Prüfdatum" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "Entwurfsposten müssen gesichtet werden." +msgstr "Entwurfsposten müssen gesichtet werden." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,amount_due:0 msgid "Due Amount Tax incl." -msgstr "Fälliger Bruttobetrag" +msgstr "Fälliger Bruttobetrag" #. module: account_credit_control #: field:res.company,credit_control_tolerance:0 @@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "60 Tage, letzte Erinnerung" #. module: account_credit_control #: help:res.company,credit_policy_id:0 msgid "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be overridden on partners or invoices." -msgstr "Die bei Partnern verwendete Standard-Mahnregel. Diese Einstellung kann je Partner oder Rechnung überschrieben werden." +msgstr "Die bei Partnern verwendete Standard-Mahnregel. Diese Einstellung kann je Partner oder Rechnung überschrieben werden." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,policy_level_id:0 msgid "Overdue Level" -msgstr "Fälligkeitsstufe" +msgstr "Fälligkeitsstufe" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:167 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:181 msgid "Date due" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:182 @@ -957,5 +957,5 @@ msgstr "Offener Betrag" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:211 msgid "If you have any question, do not hesitate to contact us." -msgstr "Bei aufkommenden Fragen, bitte zögern Sie nicht uns zu konsultieren." +msgstr "Bei aufkommenden Fragen, bitte zögern Sie nicht uns zu konsultieren."