From e423ac5671d8955c8eeabff944a8e04b9f1feace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dscherrer Date: Thu, 30 Aug 2018 13:06:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 65.0% (130 of 200 strings) Translation: account-financial-tools-10.0/account-financial-tools-10.0-account_credit_control Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-10-0/account-financial-tools-10-0-account_credit_control/de/ --- account_credit_control/i18n/de.po | 202 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/account_credit_control/i18n/de.po b/account_credit_control/i18n/de.po index b473f06f3..14b782e31 100644 --- a/account_credit_control/i18n/de.po +++ b/account_credit_control/i18n/de.po @@ -1,16 +1,9 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_credit_control -# -# Translators: -# OCA Transbot , 2017 -# Rudolf Schnapka , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:06+0000\n" "Last-Translator: dscherrer \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" @@ -125,19 +118,21 @@ msgstr "Eine Mahnstufe" msgid "" "A credit control run is already running in background, please try later." msgstr "" +"Im Hintergrund wird gerade ein Mahnlauf erstellt, bitte warten Sie einen " +"Moment." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:71 #, python-format msgid "A run has already been executed more recently than %s" -msgstr "" +msgstr "Ein Mahnlauf wurde soeben vor %s gestartet." #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_account_ids @@ -148,23 +143,23 @@ msgstr "Konten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer msgid "Allows to manually change credit level" -msgstr "" +msgstr "Möglichkeit, die Kreditstufe manuell zu ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "An error has occured during the sending of the email." -msgstr "" +msgstr "Beim email-Versand sind Fehler aufgetreten." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:296 #, python-format msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Funktion zu Berechnungsregel nicht gefunden: %s ist nicht implementiert" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form @@ -179,35 +174,35 @@ msgstr "Abbrechen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change Lines' State" -msgstr "" +msgstr "Zeilenstatus anpassen" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer_menu_action msgid "Change current credit policy" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Mahnverfahren ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Change the overdue level of current invoice" -msgstr "" +msgstr "Mahnstufe der aktuellen Rechnung ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change the state of the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Status der selektierten Posten ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard msgid "Change the state of the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Status der selektierten Posten ändern." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_channel #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company @@ -224,17 +219,17 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Compute Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnzeilen aufbereiten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_computation_mode msgid "Compute Mode" -msgstr "" +msgstr "Aufbereitungsmodus" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_contact_address msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Kontaktadresse" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_form @@ -246,12 +241,12 @@ msgstr "" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_date msgid "Controlling Date" -msgstr "" +msgstr "Kontrolldatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date msgid "Controlling date" -msgstr "" +msgstr "Kontrolldatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_create_uid @@ -285,7 +280,7 @@ msgstr "Erstellt am" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Credit Control" -msgstr "" +msgstr "Mahnungen" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action @@ -297,13 +292,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnungsposten" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu msgid "Credit Control Policies" -msgstr "" +msgstr "Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_invoice_credit_policy_id @@ -311,23 +306,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_credit_policy_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_credit_policy_id msgid "Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu msgid "Credit Control Run" -msgstr "" +msgstr "Mahnlauf" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.report.xml,name:account_credit_control.credit_control_summary msgid "Credit Control Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung Mahnung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company_credit_control_tolerance msgid "Credit Control Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Toleranz Mahnung" #. module: account_credit_control #: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base @@ -355,23 +350,23 @@ msgstr "Mahnpostenerzeuger" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_tree msgid "Credit control policy" -msgstr "" +msgstr "Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form msgid "Credit control policy Level" -msgstr "" +msgstr "Level Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_level_tree msgid "Credit control policy level" -msgstr "" +msgstr "Level Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_tree msgid "Credit control run" -msgstr "" +msgstr "Mahnlauf" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search @@ -392,28 +387,28 @@ msgstr "Währung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_mail_text msgid "Custom Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Individuelle Mailnachricht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text msgid "Custom Message" -msgstr "" +msgstr "Individuelle Nachricht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text_after_details msgid "Custom Message after details" -msgstr "" +msgstr "Individuelle Nachricht nach Details" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Kundennachfrage" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_note #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_note msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsversprechen Kunde" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document @@ -423,18 +418,18 @@ msgstr "Fälligkeit" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy msgid "Define a reminder policy" -msgstr "" +msgstr "Legen Sie ein Mahnverfahren fest" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_delay_days msgid "Delay (in days)" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsrückstand (in Tagen)" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Delay Setting" -msgstr "" +msgstr "Einstellung Zahlungsrückstand" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_display_name @@ -452,12 +447,12 @@ msgstr "Anzeigename" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_manual_action_menu msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachfragen machen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "nichts unternehmen" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 @@ -474,7 +469,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "" +msgstr "Entwurfszeilen zur Durchsicht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line_state @@ -483,11 +478,15 @@ msgid "" "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" "Draft and ignored lines will be generated again on the next run." msgstr "" +"Entwurfsposten zur Durchsicht\n" +"Ignorierte Mahnposten, keine Aktionen geplant.\n" +"Ignorierte Posten und Entwurfsposten werden beim nächsten Mahnlauf wieder " +"aufbereitet." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_amount_due msgid "Due Amount Tax incl." -msgstr "" +msgstr "Fälliger Betrag inkl. Steuern" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 @@ -497,70 +496,71 @@ msgstr "Fälligkeit" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum, Ende des Monats" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_balance_due msgid "Due balance" -msgstr "" +msgstr "Ausstehender Betrag" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_due msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Email Vorlage" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 msgid "Emailing Error" -msgstr "" +msgstr "Email Fehler" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_entry msgid "Entry date" -msgstr "" +msgstr "Eingangsdatum" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.partner_followup_form_view msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Nachfrage" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_responsible_id msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Zuständigkeit Nachfrage" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete" msgstr "" +"Für nicht verwendete oder solche Mahnverfahren, die keine Posten generieren" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_line_ids msgid "Generated lines" -msgstr "" +msgstr "Generierte Posten" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "" #: selection:credit.control.marker,name:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignoriert" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_invoice @@ -609,22 +609,22 @@ msgstr "Rechnung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsnummer" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoiced amount" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsbetrag" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Issued Lines" -msgstr "" +msgstr "Posten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication___last_update @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert am" #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Brief" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_current_policy_level @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_level #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Stufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form @@ -689,96 +689,96 @@ msgstr "Zeilen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines already sent." -msgstr "" +msgstr "Bereits übermittelte Posten" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Lines marker" -msgstr "" +msgstr "Postenmarkierung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Lines report" -msgstr "" +msgstr "Postenreport" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_manual_ids msgid "Lines to handle manually" -msgstr "" +msgstr "Posten für manuelle Verarbeitung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "" +msgstr "In vorhergehenden Läufen ignorierte Posten." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Mail and reporting" -msgstr "" +msgstr "Mail und Reporting" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "Mailer" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Mananger" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Manual Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Manuelles Mahnverfahren" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachfragen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_manual_followup msgid "Manual Followup" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachfragen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Manual Lines" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Posten" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual change" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Anpassung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual followup" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachfragen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.no_follow_1 #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.no_follow_1 msgid "Manual no follow" -msgstr "" +msgstr "Manuell Nicht nachfragen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manually_overridden msgid "Manually overridden" -msgstr "" +msgstr "Manuell übersteuert" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker_name msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Markiert als" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Mark letter lines as sent" -msgstr "" +msgstr "Markiere Briefzeilen als gesendet" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer @@ -788,17 +788,17 @@ msgstr "" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker msgid "Mass marker" -msgstr "" +msgstr "Sammelmarkierung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer msgid "Mass printer" -msgstr "" +msgstr "Sammeldruck" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_move_line_id msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe Posten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_move_line_ids @@ -819,24 +819,24 @@ msgstr "Name" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_id msgid "New Policy to Apply" -msgstr "" +msgstr "Neues Mahnverfahren anwenden" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_level_id msgid "New level to apply" -msgstr "" +msgstr "Neue Mahnstufe anwenden" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Nächste Aktion" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action_date msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nächste Aktion" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:47 @@ -844,38 +844,40 @@ msgstr "" #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:45 #, python-format msgid "No credit control lines selected." -msgstr "" +msgstr "Keine Mahnposten selektiert." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1 msgid "No follow" -msgstr "" +msgstr "Keine Nachfrage" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_do_nothing msgid "No follow policy" -msgstr "" +msgstr "Keine Nachfrageregel" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:63 #, python-format msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done." msgstr "" +"Keine Posten werden verändert. Alle selektierten Posten sind bereits " +"verarbeitet." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Only letter lines will be marked." -msgstr "" +msgstr "Nur Briefzeilen werden markiert." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Open Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Öffne Mahnposten" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Open amount" -msgstr "" +msgstr "offener Betrag" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id @@ -884,6 +886,8 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Optional Benutzer zu diesem Feld zuordnen und als Verantwortliche(n) " +"definieren." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1