From aa9708c05d2fb6335db6f1e67fe6665b4d2c7378 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Rodriguez Sande Date: Thu, 4 Aug 2022 22:08:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_menu Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_menu/es_AR/ --- account_menu/i18n/es_AR.po | 60 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/account_menu/i18n/es_AR.po b/account_menu/i18n/es_AR.po index 5fc1a2641..eafc50e46 100644 --- a/account_menu/i18n/es_AR.po +++ b/account_menu/i18n/es_AR.po @@ -6,93 +6,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas Rodriguez Sande \n" "Language-Team: none\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_group msgid "Account Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de cuentas" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_group_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_group_menu msgid "Account Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de cuentas" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_account_tag msgid "Account Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de cuenta" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tag_menu msgid "Account Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de cuentas" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search msgid "Account Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de impuestos" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.view_account_tax_group_search msgid "Account Tax Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de impuestos" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_account_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_account_template msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_type_menu msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuenta" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_group__account_ids msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Anglo-Sajon" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_bank msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y Efectivo" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_accounting_statement_cash msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registradoras efectivo" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_chart_template msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de plan de cuentas" #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de configuración" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__display_name @@ -100,13 +102,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre para mostrar" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.account_fiscal_position_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_fiscal_position_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de posicion fiscal" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag__id @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_account_tag____last_update @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última modificación" #. module: account_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_menu.res_config_settings_view_form @@ -131,6 +133,10 @@ msgid "" " invoiced to a final customer (instead of recording the cost as soon\n" " as the product is received in stock)." msgstr "" +"Registra el costo de un producto como un gasto cuando el producto\n" +" es facturado a consumidor final (en vez de " +"registrar el costo\n" +" cuando el producto es recibido en stock)." #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,help:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting @@ -138,34 +144,36 @@ msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a " "final customer." msgstr "" +"Registra el costo de un producto como un gasto cuando el producto es " +"facturado al consumidor final." #. module: account_menu #: model:ir.model,name:account_menu.model_account_tax_group msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de impuestos" #. module: account_menu #: model:ir.actions.act_window,name:account_menu.action_account_tax_group #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.account_tax_group_menu msgid "Tax Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de impuestos" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_tax_template msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de impuestos" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_account_tax_group__tax_ids msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_menu.menu_account_coa_settings msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #. module: account_menu #: model:ir.model.fields,field_description:account_menu.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Usar contabilidad anglo-sajon"