From a75ed4896d3485cd14551031400cb7e5c95d6376 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enric Tobella Date: Mon, 18 May 2020 05:10:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (165 of 165 strings) Translation: account-financial-tools-12.0/account-financial-tools-12.0-account_loan Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-12-0/account-financial-tools-12-0-account_loan/es/ --- account_loan/i18n/es.po | 313 +++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/account_loan/i18n/es.po b/account_loan/i18n/es.po index 745794905..159a24d17 100644 --- a/account_loan/i18n/es.po +++ b/account_loan/i18n/es.po @@ -9,113 +9,115 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Enric Tobella \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "Account Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de contabilización" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on Long term" -msgstr "" +msgstr "Cuenta que contendrá el importe pendiente a largo término" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on short term" -msgstr "" +msgstr "Cuenta que contendrá el importe pendiente a corto tiempo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Account where the interests will be assigned to" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a las que se asignará los intereses" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "Acción requerida" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "Activity State" -msgstr "" +msgstr "Estado de la actividad" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82 #, python-format msgid "Amount cannot be bigger than debt" -msgstr "" +msgstr "El importe no puede superar la deuda" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84 #, python-format msgid "Amount cannot be less than zero" -msgstr "" +msgstr "El importe no puede ser menor que cero" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186 #, python-format msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already" msgstr "" +"El importe no puede ser recalculado si ya existen movimientos o facturas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests" -msgstr "" +msgstr "Importe del pago que se asignará a intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount" -msgstr "" +msgstr "Importe del pago que reducirá el importe pendiente del préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term" -msgstr "" +msgstr "Importe que se reducirá del importe a largo término" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount msgid "Amount to reduce from Principal" -msgstr "" +msgstr "Importe a reducir del principal" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line msgid "Annuity" -msgstr "" +msgstr "Anualidad" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "" +msgstr "Número de adjuntos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees msgid "Bank fees" -msgstr "" +msgstr "Comisiones bancarias" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form @@ -127,12 +129,12 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan msgid "Cancel Loan" -msgstr "" +msgstr "Cancelar préstamo" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date @@ -140,26 +142,28 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" +"Escoge el periodo en el que desea contabilizar automáticamente las líneas de " +"amortización de los activos en ejecución" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cerrado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañia" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate." -msgstr "" +msgstr "Empresa o persona que presta el dinero a un interés." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Compute items" -msgstr "" +msgstr "Calcular elementos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid @@ -189,18 +193,18 @@ msgstr "Divisa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate msgid "Currently applied rate" -msgstr "" +msgstr "Interés aplicado actualmente" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date msgid "Date when the payment will be accounted" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que se contabilizará el pago" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name @@ -219,78 +223,78 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "EAR" -msgstr "" +msgstr "Interés anual efectivo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Final Pending Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente del principal final" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe fijo" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Annuity" -msgstr "" +msgstr "Cuota fija" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Annuity Begin" -msgstr "" +msgstr "Cuota fija calculada al inicio del periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount msgid "Fixed Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de préstamo fijo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods msgid "Fixed Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos fijados" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Principal" -msgstr "" +msgstr "Principal fijado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Seguidores (Contactos)" #. module: account_loan #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu msgid "Generate Loan Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar entradas del préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "Generate moves" -msgstr "" +msgstr "Generar movimientos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices msgid "Has Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tiene facturas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves msgid "Has Moves" -msgstr "" +msgstr "Tiene movimientos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id @@ -304,32 +308,32 @@ msgstr "ID" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado los mensajes nuevos requieren su atención." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, los mensajes nuevos requieren su atención." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, algunos mensajes han tenido errores al ser entregados." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "Interest product" -msgstr "" +msgstr "Producto usado para los intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Interests Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de los intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Interests account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de los intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice @@ -340,28 +344,28 @@ msgstr "Factura" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Invoices will be posted automatically" -msgstr "" +msgstr "Las facturas se contabilizarán automáticamente" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Es seguidor" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing msgid "Is Leasing" -msgstr "" +msgstr "Es Leasing" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id @@ -371,15 +375,13 @@ msgstr "Diario" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move -#, fuzzy -#| msgid "Journal" msgid "Journal Entries" -msgstr "Diario" +msgstr "Asientos contables" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type msgid "Journal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de diario" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update @@ -411,27 +413,27 @@ msgstr "Última actualización en" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id msgid "Leased Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de activos arrendados" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 msgid "Leasings" -msgstr "" +msgstr "Leasings" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Lender" -msgstr "" +msgstr "Prestador" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan @@ -442,55 +444,55 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "Préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount msgid "Loan Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe prestado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id msgid "Loan Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Loan Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard msgid "Loan generate wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para generar préstamos" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Loan items" -msgstr "" +msgstr "Elementos de préstamos" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan:0 msgid "Loan name must be unique" -msgstr "" +msgstr "El nombre de un préstamo debe ser único" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount msgid "Loan pay amount" -msgstr "" +msgstr "Importe a pagar por el préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post msgid "Loan post" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "Loan product" -msgstr "" +msgstr "Importe de préstamo" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 @@ -498,60 +500,60 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "Préstamos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "Long Term Pending Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente del principal a largo término" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Long Term Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe del principal a largo término" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Long term account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a largo término" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto principal" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error de entrega del mensaje" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Method of computation of the applied rate" -msgstr "" +msgstr "Método de cálculo del interés aplicado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Method of computation of the period annuity" -msgstr "" +msgstr "Método de cálculo de la cuota del periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name @@ -562,68 +564,68 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Siguiente plazo de actividad" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Nominal APR" -msgstr "" +msgstr "Interés por porcentaje anual nominal" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Número de Acciones" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of error" -msgstr "" +msgstr "Número de errores" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Number of periods that the loan will last" -msgstr "" +msgstr "Número de periodos que durará el préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Only interest" -msgstr "" +msgstr "Sólo interés" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91 #, python-format msgid "Only loans in draft state can be posted" -msgstr "" +msgstr "Sólo se pueden contabilizar préstamos en estado borrador" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Atrasado" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action @@ -631,33 +633,33 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Pay amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de pago" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de Pago" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "Payment On First Period" -msgstr "" +msgstr "Pago en el primer periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente del principal" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan after the payment" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente del préstamo tras el pago" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan before the payment" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente del préstamo antes del pago" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount @@ -665,52 +667,53 @@ msgid "" "Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at " "least, 12 months" msgstr "" +"Importe pendiente del préstamo antes del pago que no se pagará en, al menos, " +"12 meses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud del periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "Planificado" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice -#, fuzzy msgid "Post Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "Contabilizar Factura" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action msgid "Post loan" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar préstamo" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Contabilizado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe del principal" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id @@ -718,6 +721,8 @@ msgid "" "Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" +"Producto al que se asignarán los intereses cuando se creen las facturas " +"relacionadas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id @@ -725,37 +730,39 @@ msgid "" "Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" +"Producto al que se asignará el préstamo cuando se creen las facturas " +"relacionadas" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Interés" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Rate Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo del interés" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de interés" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Real rate" -msgstr "" +msgstr "Interés real" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Real rate that will be applied on each period" -msgstr "" +msgstr "Interés real que se aplicará en cada periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount @@ -763,95 +770,97 @@ msgid "" "Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to " "acquire the asset" msgstr "" +"El importe residual del préstamo se debe pagar al final para poder adquirir " +"el bien" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario responsable" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "Round On End" -msgstr "" +msgstr "Redondear al final" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Generar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan.line:0 msgid "Sequence must be unique in a loan" -msgstr "" +msgstr "La secuencia debe ser única en un préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Short term account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a corto término" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65 #, python-format msgid "Some future invoices already exists" -msgstr "" +msgstr "Algunas facturas futuras del préstamo ya han sido generadas" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73 #, python-format msgid "Some future moves already exists" -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos a futuro ya se han definido" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61 #, python-format msgid "Some invoices are not created" -msgstr "" +msgstr "Algunas facturas no se han creado" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358 #, python-format msgid "Some invoices must be created first" -msgstr "" +msgstr "Se debe crear primero algunas facturas" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69 #, python-format msgid "Some moves are not created" -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos no se han creado" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340 #, python-format msgid "Some moves must be created first" -msgstr "" +msgstr "Se deben crear algunos movimientos primero" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start of the moves" -msgstr "" +msgstr "Inicio de los movimientos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Defina aquí el tiempo entre dos depreciaciones, en meses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state @@ -861,61 +870,65 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha tope es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Total amount that will be payed (Annuity)" -msgstr "" +msgstr "Importe total que se pagará (Cuotas)" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total interests" -msgstr "" +msgstr "Total de intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount msgid "Total interests payed" -msgstr "" +msgstr "Total pagado en intereses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount msgid "Total payed amount" -msgstr "" +msgstr "Importe total pagado" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total payments" -msgstr "" +msgstr "Total de pagos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "" +msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end @@ -923,11 +936,13 @@ msgid "" "When checked, the differences will be applied on the last period, if it is " "unchecked, the annuity will be recalculated on each period." msgstr "" +"Cuando se marque, las diferencias se calcularan en el último periodo. Si no " +"se marca, el importe se recalculará en cada periodo." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "When checked, the first payment will be on start date" -msgstr "" +msgstr "Cuando se marque, el primero pago será en la fecha de inicio" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form