From 3d1b76f831a7686a2e1600824c16cc6f62a78d4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Pedro M. Baeza" Date: Fri, 4 Jan 2019 15:06:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 95.7% (200 of 209 strings) Translation: account-financial-tools-11.0/account-financial-tools-11.0-account_credit_control Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-11-0/account-financial-tools-11-0-account_credit_control/es/ --- account_credit_control/i18n/es.po | 383 +++++++++++++++++------------- 1 file changed, 216 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/account_credit_control/i18n/es.po b/account_credit_control/i18n/es.po index 9b2ba2880..919f57e07 100644 --- a/account_credit_control/i18n/es.po +++ b/account_credit_control/i18n/es.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-04 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3 @@ -50,53 +51,59 @@ msgid "" " ${object.current_policy_level.custom_mail_text | safe}\n" " " msgstr "" +"\n" +" Estimado/a ${object.contact_address.name or ''}\n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.current_policy_level.custom_mail_text | safe}\n" +" " #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3 msgid "10 days last reminder" -msgstr "" +msgstr "Último recordatorio a los 10 días" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1 msgid "10 days net" -msgstr "" +msgstr "10 días netos" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1 #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2 msgid "30 days end of month" -msgstr "" +msgstr "30 días fin de mes" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2 msgid "60 days last reminder" -msgstr "" +msgstr "Último recordatorio a los 60 días" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Total Due" -msgstr "" +msgstr "Total vencido" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total facturado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line msgid "A credit control line" -msgstr "" +msgstr "Una línea de control de crédito" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:73 #, python-format msgid "A credit control line more recent than %s exists at %s" -msgstr "" +msgstr "Ya existe una línea de control de crédito más reciente que %s el %s" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level msgid "A credit control policy level" -msgstr "" +msgstr "Un nivel de política de control de crédito" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:139 @@ -104,46 +111,50 @@ msgstr "" msgid "" "A credit control run is already running in background, please try later." msgstr "" +"Ya se está realizando un control de crédito en segundo plano. Por favor " +"intente más tarde." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:66 #, python-format msgid "A run has already been executed more recently than %s" -msgstr "" +msgstr "Ya se ha realizado una ejecución más recientemente que el %s" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_account_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activa" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer msgid "Allows to manually change credit level" -msgstr "" +msgstr "Permite cambiar manualmente el nivel de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "An error has occured during the sending of the email." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error durante el envío del correo electrónico." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:292 #, python-format msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented" msgstr "" +"No se puede obtener la función para el modo de cálculo: %s no está " +"implementado" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form @@ -158,35 +169,35 @@ msgstr "Cancelar" #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change Lines' State" -msgstr "" +msgstr "Cambia el estado de las líneas" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer_menu_action msgid "Change current credit policy" -msgstr "" +msgstr "Cambiar política de crédito actual" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Change the overdue level of current invoice" -msgstr "" +msgstr "Cambia el nivel de seguimiento de la factura actual" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change the state of the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el estado de las líneas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard msgid "Change the state of the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Cambia el estado de las líneas seleccionadas." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_channel #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company @@ -203,39 +214,39 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Compute Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Calcular líneas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_computation_mode msgid "Compute Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de cálculo" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_contact_address msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de contacto" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree msgid "Control Credit Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_date msgid "Controlling Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del control" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date msgid "Controlling date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del control" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_create_uid @@ -270,7 +281,7 @@ msgstr "Creado en" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Credit Control" -msgstr "" +msgstr "Control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action @@ -282,13 +293,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu msgid "Credit Control Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_invoice_credit_policy_id @@ -297,24 +308,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_credit_policy_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_credit_policy_id msgid "Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu msgid "Credit Control Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecución de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.report,name:account_credit_control.credit_control_summary msgid "Credit Control Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company_credit_control_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings_credit_control_tolerance msgid "Credit Control Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base @@ -323,6 +334,9 @@ msgid "" " (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})\n" " " msgstr "" +"Control de crédito:\n" +" (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})\n" +" " #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation @@ -331,49 +345,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_invoice_credit_control_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_credit_control_line_ids msgid "Credit Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Credit Tolerance Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de tolerancia de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run msgid "Credit control line generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de líneas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_tree msgid "Credit control policy" -msgstr "" +msgstr "Política de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form msgid "Credit control policy Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de política de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_level_tree msgid "Credit control policy level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de política de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_tree msgid "Credit control run" -msgstr "" +msgstr "Ejecución de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Credit policy" -msgstr "" +msgstr "Política de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Credit policy level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de política de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_currency_id @@ -384,64 +398,64 @@ msgstr "Divisa" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_mail_text msgid "Custom Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de correo electrónico personalizado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text msgid "Custom Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje personalizado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text_after_details msgid "Custom Message after details" -msgstr "" +msgstr "Mensaje personalizado después de los detalles" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento del cliente" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_note #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_note msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promesa de pago del cliente" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Date due" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default Credit Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia de crédito por defecto" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Política por defecto" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default credit control policy to partners" -msgstr "" +msgstr "Política de control de crédito por defecto para las empresas" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy msgid "Define a reminder policy" -msgstr "" +msgstr "Define una política de recordatorios" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_delay_days msgid "Delay (in days)" -msgstr "" +msgstr "Retardo (en días)" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Delay Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuración de retardo" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_display_name @@ -459,12 +473,12 @@ msgstr "Nombre mostrado" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_manual_action_menu msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Realizar seguimientos manuales" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "No hace nada" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 @@ -481,7 +495,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "" +msgstr "Las líneas borrador deben desestimarse." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line_state @@ -490,89 +504,93 @@ msgid "" "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" "Draft and ignored lines will be generated again on the next run." msgstr "" +"Las líneas borrador deben desestimarse.\n" +"Las líneas ignoradas son líneas para las que no queremos enviar nada.\n" +"Las líneas borrador e ignoradas se volverán a generar otra vez en la " +"siguiente ejecución." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_amount_due msgid "Due Amount Tax incl." -msgstr "" +msgstr "Importe vencido con imp." #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento, fin de mes" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_balance_due msgid "Due balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo vencido" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_due msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 msgid "Emailing Error" -msgstr "" +msgstr "Error de envío" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_entry msgid "Entry date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del asiento" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.partner_followup_form_view msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_responsible_id msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable del seguimiento" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete" -msgstr "" +msgstr "Para políticas que no deben generar líneas o están obsoletas" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_line_ids msgid "Generated lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas generadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_id @@ -593,18 +611,20 @@ msgid "" "If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has " "been changed in the meantime, it has to be handled manually" msgstr "" +"Si una línea de control de crédito ha sido generada en una política y la " +"política ha sido cambiada mientras tanto, tiene que tratarse manualmente" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorada" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_invoice @@ -616,22 +636,22 @@ msgstr "Factura" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de factura" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Nº de factura" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoiced amount" -msgstr "" +msgstr "Importe facturado" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Issued Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas emitidas" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication___last_update @@ -676,7 +696,7 @@ msgstr "Última actualización en" #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_current_policy_level @@ -684,7 +704,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_level #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form @@ -696,126 +716,126 @@ msgstr "Líneas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines already sent." -msgstr "" +msgstr "Líneas ya enviadas." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Lines marker" -msgstr "" +msgstr "Líneas marcadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Lines report" -msgstr "" +msgstr "Líneas de informe" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_manual_ids msgid "Lines to handle manually" -msgstr "" +msgstr "Líneas a tratar manualmente" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "" +msgstr "Líneas que han sido ignoradas en ejecuciones anteriores." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Mail and reporting" -msgstr "" +msgstr "Envío e informe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Manual Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de control de crédito manual" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos manuales" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_manual_followup msgid "Manual Followup" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento manual" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Manual Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas manuales" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual change" -msgstr "" +msgstr "Cambio manual" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual followup" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento manual" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.no_follow_1 #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.no_follow_1 msgid "Manual no follow" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento (manual)" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manually_overridden msgid "Manually Overridden" -msgstr "" +msgstr "Sobreescrito manualmente" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker_name msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Marcar como" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Mark letter lines as sent" -msgstr "" +msgstr "Marcar líneas de carta como enviadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer msgid "Mass credit line emailer" -msgstr "" +msgstr "Envío masivo" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker msgid "Mass marker" -msgstr "" +msgstr "Marcado masiva" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer msgid "Mass printer" -msgstr "" +msgstr "Impresión masiva" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_move_line_id msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Apunte" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_move_line_ids msgid "Move line to change" -msgstr "" +msgstr "Apunte a cambiar" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Move lines to affect" -msgstr "" +msgstr "Apuntes afectados" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_name @@ -826,24 +846,24 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_id msgid "New Policy to Apply" -msgstr "" +msgstr "Nueva política a aplicar" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_level_id msgid "New level to apply" -msgstr "" +msgstr "Nuevo nivel a aplicar" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Siguiente acción" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action_date msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la siguiente acción" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:46 @@ -851,38 +871,40 @@ msgstr "" #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:44 #, python-format msgid "No credit control lines selected." -msgstr "" +msgstr "No hay líneas de control de crédito seleccionadas." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1 msgid "No follow" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_do_nothing msgid "No follow policy" -msgstr "" +msgstr "Sin política de seguimiento" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:62 #, python-format msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done." msgstr "" +"No se han cambiado las líneas. Todos los elementos seleccionados ya están " +"realizados." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Only letter lines will be marked." -msgstr "" +msgstr "Solo se marcarán las líneas de carta." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Open Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Abrir líneas de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Open amount" -msgstr "" +msgstr "Importe pendiente" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id @@ -891,6 +913,8 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Opcionalmente puede asignar un usuario en este campo, que le hará " +"responsable de la acción." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1 @@ -1027,12 +1051,12 @@ msgstr "" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Correos electrónicos salientes" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_policy_level_id msgid "Overdue Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de retraso" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_partner_id @@ -1045,175 +1069,179 @@ msgstr "Empresa" #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_note #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_note msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota del pago" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:87 #, python-format msgid "Please select a policy" -msgstr "" +msgstr "Seleccione por favor una política" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_policy_changer.py:37 #, python-format msgid "Please use wizard on customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Por favor utilice el asistente el las facturas de cliente" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_policy_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Política" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:110 #, python-format msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.
" msgstr "" +"La política \"%s\" ha generado %d líneas de control de " +"crédito.
" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:114 #, python-format msgid "Policy \"%s\" has not generated any Credit Control Lines.
" msgstr "" +"La política \"%s\" no ha generado ninguna línea de control de " +"crédito.
" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_ids msgid "Policy Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveles de política" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Policy level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de política" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form msgid "Policy levels" -msgstr "" +msgstr "Niveles de política" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Previous Reminder" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio previo" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action msgid "Print Lines" -msgstr "" +msgstr "Imprimir líneas" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard msgid "Print selected lines" -msgstr "" +msgstr "Imprimir líneas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Print the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Imprime las líneas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Ready To Send" -msgstr "" +msgstr "Listo para ser enviado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_policy_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_policy_id msgid "Related Policy" -msgstr "" +msgstr "Política asociada" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_report #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_report_date msgid "Report Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del informe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Run date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action msgid "Send By Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard msgid "Send an email for the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Envía correos electrónicos para las líneas seleccionadas." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form msgid "Send emails for the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Enviar correos electrónicos para las líneas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form msgid "Send the emails" -msgstr "" +msgstr "Enviar los correos electrónicos" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_mail_message_id msgid "Sent Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico enviado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_sent msgid "Sent date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de envío" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Set current credit level" -msgstr "" +msgstr "Establecer el nivel de crédito actual" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Set new policy" -msgstr "" +msgstr "Establecer nueva política" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_run_id msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_account_invoice_credit_policy_id @@ -1221,6 +1249,8 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it " "will use the account setting or the partner setting." msgstr "" +"La configuración de control de crédito usada para esta factura. Si no se " +"define nada, se usará la configuración de la cuentas o de la empresa." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_credit_policy_id @@ -1229,6 +1259,9 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced " "on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting." msgstr "" +"La política de control de crédito usada para esta empresa. Esta " +"configuración puede forzarse en la factura. Si no se define nada, se usará " +"la configuración de la compañía." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_company_credit_policy_id @@ -1237,32 +1270,36 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be " "overridden on partners or invoices." msgstr "" +"La política de control de crédito usada en las empresas por defecto. Esta " +"configuración puede ser sobreescrita en la propia empresa o en las facturas." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "The line was deprecated by a manual change of policy on invoice." -msgstr "" +msgstr "La línea es obsoleta por un cambio manual de política en la factura." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "La otra moneda opcional si es un asiento multi-moneda." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "The partner had a manual followup." -msgstr "" +msgstr "La empresa tiene un seguimiento manual." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:242 #, python-format msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder" -msgstr "" +msgstr "El menor nivel no puede ser de tipo Recordatorio previo" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions." msgstr "" +"Estas líneas están disponibles para ser enviadas por correo electrónico o " +"por carta usando las acciones." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form @@ -1270,23 +1307,25 @@ msgid "" "This allows credit control team to chase overdue payments with different " "means" msgstr "" +"Esto permite que el equipo de control de crédito seguir pagos retrasados con " +"diferentes significados" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action msgid "This is the next action to be taken." -msgstr "" +msgstr "Ésta es la siguiente acción a realizar." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action_date msgid "This is when the manual follow-up is needed." -msgstr "" +msgstr "Esto es cuando se necesita seguimiento manual." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy_account_ids msgid "This policy will be active only for the selected accounts" -msgstr "" +msgstr "Esta política estará activa solo para las cuentas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form @@ -1294,32 +1333,34 @@ msgid "" "This wizard will let you set the overdue policy and level for selected " "invoices" msgstr "" +"Este asistente le permitirá establecer la política de retrasos y niveles " +"para las facturas seleccionadas" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_total_due msgid "Total Due" -msgstr "" +msgstr "Total debido" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_total_invoiced msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total facturado" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_user_id #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation." -msgstr "" +msgstr "Aviso: no podrá deshacer esta operación." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_line.py:194 @@ -1328,6 +1369,8 @@ msgid "" "You are not allowed to delete a credit control line that is not in draft " "state." msgstr "" +"No está autorizado para eliminar una línea de control de crédito que no esté " +"en estado borrador." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:183 @@ -1337,6 +1380,9 @@ msgid "" "Please choose one of the following policies:\n" " %s" msgstr "" +"Solo puede utilizar una política establecida en la cuenta %s.\n" +"Por favor escoja una de las siguientes políticas:\n" +" %s" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/account_invoice.py:43 @@ -1346,18 +1392,21 @@ msgid "" "A payment reminder has already been sent to the customer.\n" "You must create a credit note and issue a new invoice." msgstr "" +"No puede cancelar esta factura.\n" +"Un recordatorio de pago ya se ha enviado al cliente.\n" +"Debe crear una factura rectificativa y emitir una nueva factura en su lugar." #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication msgid "credit control communication" -msgstr "" +msgstr "comunicación de control de crédito" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_changer msgid "credit.control.policy.changer" -msgstr "" +msgstr "credit.control.policy.changer" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings"