diff --git a/account_credit_control/i18n/fr.po b/account_credit_control/i18n/fr.po index caeae7441..3040efdf0 100644 --- a/account_credit_control/i18n/fr.po +++ b/account_credit_control/i18n/fr.po @@ -17,43 +17,43 @@ msgstr "Group By..." #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu msgid "Credit Control Run" -msgstr "Credit Control Run" +msgstr "Pass de rappel" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Compute Mode" -msgstr "Compute Mode" +msgstr "Mode de calcul" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date_entry:0 msgid "Entry date" -msgstr "Entry date" +msgstr "Date de l'écriture" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action msgid "Send By Email" -msgstr "Send By Email" +msgstr "Envoyer par email" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line msgid "A credit control line" -msgstr "A credit control line" +msgstr "Ligne de relance" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,move_line_id:0 msgid "Move line" -msgstr "Move line" +msgstr "Ecriture financière" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info msgid "Credit Control Info" -msgstr "Credit Control Info" +msgstr "Info de rappel" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer msgid "Mass credit line emailer" -msgstr "Mass credit line emailer" +msgstr "Publipostage par mail des rappels" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 field:credit.control.line,account_id:0 @@ -64,61 +64,61 @@ msgstr "Compte" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date" -msgstr "Due Date" +msgstr "Date due" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.communication,current_policy_level:0 #: view:credit.control.line:0 field:credit.control.line,level:0 #: field:credit.control.policy.level,level:0 msgid "Level" -msgstr "Level" +msgstr "Niveau" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,delay_days:0 msgid "Delay (in days)" -msgstr "Delay (in days)" +msgstr "Délais (en jours)" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication msgid "credit control communication" -msgstr "credit control communication" +msgstr "Lettre/communication de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.emailer:0 msgid "Send emails for the selected lines" -msgstr "Send emails for the selected lines" +msgstr "Envoyer un mail depuis les lignes de relances sélectionnées" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.policy,account_ids:0 msgid "This policy will be active only for the selected accounts" -msgstr "This policy will be active only for the selected accounts" +msgstr "Cette politique de relance sera active seulement pour les comptes sélectionnés" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions." -msgstr "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions." +msgstr "Ces lignes sont prête à être traitées" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 msgid "Ignored" -msgstr "Ignored" +msgstr "Ignoré" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0 msgid "Only letter lines will be marked." -msgstr "Only letter lines will be marked." +msgstr "Seul les relances par courrier seront traitées." #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker msgid "Mass marker" -msgstr "Mass marker" +msgstr "Traiter en masse" #. module: account_credit_control #: field:account.invoice,credit_policy_id:0 #: field:res.company,credit_policy_id:0 field:res.partner,credit_policy_id:0 msgid "Credit Control Policy" -msgstr "Credit Control Policy" +msgstr "Politique de relance" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3 @@ -140,21 +140,19 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we still have not received the payment of the " -"above mentioned invoice (copy attached) despite our two reminders.\n" -" If payment have already been sent, please disregard this notice. If " -"not, please proceed with payment.\n" -" If your payment has not been received in the next 5 days, your file " -"will be transfered to our debt collection agency.\n" +"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" +"malgré nos précédents rappels.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Should you need us to arrange a payment plan for you, please " +" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" -" A customer account statement is enclosed for you convenience.\n" +" Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" Thank you in advance for your anticipated cooperation in this " +" En vous remerciant de votre coopération " "matter.\n" "\n" -" Best regards\n" +" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "Sent date" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 field:credit.control.policy,account_ids:0 msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" +msgstr "Comptes" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.communication,partner_id:0 view:credit.control.line:0 @@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy.level:0 msgid "Credit control policy level" -msgstr "Credit control policy level" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3 @@ -200,22 +198,19 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" +"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" +"malgré nos précédents rappels.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Our records indicate that we still have not received the payment of " -"the above mentioned invoice despite our two reminders.\n" -" If payment have already been sent, please disregard this notice. If " -"not, please proceed with payment.\n" -" If your payment has not been received in the next 5 days, your file " -"will be transfered to our debt collection agency.\n" -"\n" -" Should you need us to arrange a payment plan for you, please " +" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" -" A customer account statement is enclosed for you convenience.\n" +" Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" Thank you in advance for your anticipated cooperation in this " +" En vous remerciant de votre coopération " "matter.\n" "\n" -" Best regards\n" +" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -223,17 +218,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action msgid "Change Lines' State" -msgstr "Change Lines' State" +msgstr "Modifier le statut des lignes" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,policy_id:0 msgid "Related Policy" -msgstr "Related Policy" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 msgid "Mail and reporting" -msgstr "Mail and reporting" +msgstr "Rapports et mails" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -248,14 +243,14 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not yet received the payment of the above " -"mentioned invoice despite our first reminder.\n" -" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, " -"please proceed with payment within 5 days.\n" +"Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " +"n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au payment dans les 5 jours.\n" "\n" -"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n" +" En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" -"Best regards\n" +"Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -269,7 +264,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Dear ${object.get_contact_address().name or ''}\n" +" Cher/Chère ${object.get_contact_address().name or ''}\n" "
\n" "
\n" " ${object.current_policy_level.custom_mail_text}\n" @@ -278,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "Imprimer" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1 @@ -294,15 +289,14 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not received the payment of the above " -"mentioned invoice.\n" -" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, " -"please proceed with payment within 10 days.\n" +Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " +"n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" "\n" -" Thank you in advance for your anticipated cooperation in this " -"matter.\n" +" En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" -" Best regards\n" +"Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -315,7 +309,7 @@ msgstr "Email" #: view:credit.control.line:0 field:credit.control.line,channel:0 #: field:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Channel" -msgstr "Channel" +msgstr "Canal" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_2 @@ -339,44 +333,40 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we still have not received the payment of the " -"above mentioned invoice despite our reminder.\n" +"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" +"malgré nos précédents rappels.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -" If payment have already been sent, please disregard this notice. If " -"not, please proceed with payment.\n" -" If your payment has not been received in the next 5 days, your file " -"will be transfered to our debt\n" -" collection agency.\n" -"\n" -" Should you need us to arrange a payment plan for you, please " +" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" -" A customer account statement is enclosed for you convenience.\n" +" Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" Thank you in advance for your anticipated cooperation in this " +" En vous remerciant de votre coopération " "matter.\n" "\n" -" Best regards\n" +" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 msgid "Lines marker" -msgstr "Lines marker" +msgstr "Traiter les lignes" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,state:0 msgid "state" -msgstr "state" +msgstr "Statut" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,report:0 msgid "Report" -msgstr "Report" +msgstr "Rapport" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,state:0 field:credit.control.run,state:0 msgid "State" -msgstr "State" +msgstr "Statut" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.line,state:0 @@ -385,25 +375,25 @@ msgid "" "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" "Draft and ignored lines will be generated again on the next run." msgstr "" -"Draft lines need to be triaged.\n" -"Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" -"Draft and ignored lines will be generated again on the next run." +"Lignes brouillons à traiter.\n" +"Les lignes ignorées ne seront pas traitées.\n" +"Les lignes brouillons ou ignorées seront regénérer lors du prochain controle." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1 #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2 msgid "30 days end of month" -msgstr "30 days end of month" +msgstr "30 jours à la fin d'un mois" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "Due Date, End Of Month" +msgstr "Date due, fin de mois" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.marker,name:0 msgid "Mark as" -msgstr "Mark as" +msgstr "Marquer comme" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_1 @@ -419,26 +409,25 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not received the payment of the above " -"mentioned invoice (copy attached for your convenience).\n" +Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " +"n'ont pas été payées.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" "\n" -"If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please " -"proceed with payment within 10 days.\n" +" En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" -"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n" -"\n" -"Best regards\n" +"Salutations\n" " " #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 msgid "Credit control run" -msgstr "Credit control run" +msgstr "Passe de controle de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 field:credit.control.run,policy_ids:0 msgid "Policies" -msgstr "Policies" +msgstr "Politiques" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1 @@ -453,125 +442,125 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not received the payment of the above " -"mentioned invoice (copy attached for your convenience).\n" -"If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please " -"proceed with payment within 10 days.\n" +Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " +"n'ont pas été payées.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" "\n" -"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n" +" En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" -"Best regards\n" +"Salutations\n" " " #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date_due:0 msgid "Due date" -msgstr "Due date" +msgstr "Date due" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy,do_nothing:0 msgid "Do nothing" -msgstr "Do nothing" +msgstr "Ignorer" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Currency" +msgstr "Devise" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer msgid "Mass printer" -msgstr "Mass printer" +msgstr "Imprimer en masse" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.communication,company_id:0 #: field:credit.control.line,company_id:0 #: field:credit.control.policy,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Company" +msgstr "Société" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "An error has occured during the sending of the email." -msgstr "An error has occured during the sending of the email." +msgstr "Erreur lors de la génération des mails." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard msgid "Change the state of the selected lines." -msgstr "Change the state of the selected lines." +msgstr "Modifier le statut des lignes sélectionnées." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "Lines which have been ignored from previous runs." +msgstr "Lignes ignorées lors du controle précédent." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Print the selected lines" -msgstr "Print the selected lines" +msgstr "Imprimer la sélection" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.run,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Draft" +msgstr "Brouillon" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 msgid "Warning: you will maybe not be able to revert this operation." -msgstr "Warning: you will maybe not be able to revert this operation." +msgstr "Attention: Cette opération ne peut pas être annulée" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Credit policy" -msgstr "Credit policy" +msgstr "Politique de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 msgid "Delay Setting" -msgstr "Delay Setting" +msgstr "Paramètres de retard" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,balance_due:0 msgid "Due balance" -msgstr "Due balance" +msgstr "Montant total" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Credit policy level" -msgstr "Credit policy level" +msgstr Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run msgid "Credit control line generator" -msgstr "Credit control line generator" +msgstr "Générateur de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 msgid "Credit control policy" -msgstr "Credit control policy" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.communication,user_id:0 msgid "User" -msgstr "User" +msgstr "Utilisateur" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Lettre" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "critures comptables" +msgstr "Ecritures comptables" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard msgid "Print selected lines" -msgstr "Print selected lines" +msgstr "Imprimer la sélection" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.emailer,line_ids:0 @@ -581,84 +570,84 @@ msgstr "Print selected lines" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu #: field:res.partner,credit_control_line_ids:0 msgid "Credit Control Lines" -msgstr "Credit Control Lines" +msgstr "Lignes de ralance" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard_menu_action msgid "Print Lines" -msgstr "Print Lines" +msgstr "Imprimer la sélection" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,date:0 msgid "Controlling Date" -msgstr "Controlling Date" +msgstr "Date de controle" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy msgid "Define a reminder policy" -msgstr "Define a reminder policy" +msgstr "Defininir une politique de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Lines already sent." -msgstr "Lines already sent." +msgstr "Lignes déjà traitées." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Email Template" +msgstr "Modèle d'email" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 msgid "Ready To Send" -msgstr "Ready To Send" +msgstr "Prêt" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Socits" +msgstr "Société" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,mark_as_sent:0 msgid "Mark letter lines as sent" -msgstr "Mark letter lines as sent" +msgstr "Marquer comme traité" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 msgid "Compute Credit Control Lines" -msgstr "Compute Credit Control Lines" +msgstr "Calculer les relances" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Previous Reminder" -msgstr "Previous Reminder" +msgstr "Précédent rappel" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Erreur" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy,level_ids:0 msgid "Policy Levels" -msgstr "Policy Levels" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 msgid "Report and Errors" -msgstr "Report and Errors" +msgstr "Résumé des erreurs" #. module: account_credit_control #: model:email.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base msgid "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" -msgstr "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" +msgstr "Rappel: (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,custom_mail_text:0 msgid "Custom Mail Message" -msgstr "Custom Mail Message" +msgstr "Email personnalisé" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2 @@ -682,23 +671,19 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we still have not received the payment of the " -"above mentioned invoice (copy attached) despite our reminder.\n" +"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" +"malgré nos précédents rappels.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -"If payment have already been sent, please disregard this notice. If not, " -"please proceed with payment.\n" -"If your payment has not been received in the next 5 days, your file will be " -"transfered to our debt\n" -" collection agency.\n" -"\n" -" Should you need us to arrange a payment plan for you, please " +" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" -" A customer account statement is enclosed for you convenience.\n" +" Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" Thank you in advance for your anticipated cooperation in this " +" En vous remerciant de votre coopération " "matter.\n" "\n" -" Best regards\n" +" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -707,8 +692,8 @@ msgid "" "If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has " "been changed in the meantime, it has to be handled manually" msgstr "" -"If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has " -"been changed in the meantime, it has to be handled manually" +"Si la ligne a été générée avec une politique de relance différente " +"elle doit être traitée manuellement" #. module: account_credit_control #: field:account.account,credit_control_line_ids:0 @@ -717,13 +702,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_partner_credit_relation_relation msgid "Credit Lines" -msgstr "Credit Lines" +msgstr "Lignes de relance" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 selection:credit.control.run,state:0 msgid "Done" -msgstr "Done" +msgstr "Fait" #. module: account_credit_control #: field:account.move.line,invoice_id:0 view:credit.control.line:0 @@ -736,17 +721,17 @@ msgstr "Facture" #: view:credit.control.emailer:0 view:credit.control.marker:0 #: view:credit.control.printer:0 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Annuler" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Close" -msgstr "Close" +msgstr "Fermer" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 msgid "Emailing Error" -msgstr "Emailing Error" +msgstr "Erreur sur Email" #. module: account_credit_control #: help:account.invoice,credit_policy_id:0 @@ -754,28 +739,28 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it " "will use the account setting or the partner setting." msgstr "" -"The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it " -"will use the account setting or the partner setting." +"La politique de relance propre a cette facture " +"Si rien n'est définit la valeur définie au niveau suppérieur sera utilisée." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Run date" -msgstr "Run date" +msgstr "Date de controle" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user msgid "Credit Control User" -msgstr "Credit Control User" +msgstr "Responsable des relances" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 msgid "Policy level" -msgstr "Policy level" +msgstr "Politique de relance" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,manual_ids:0 msgid "Lines to handle manually" -msgstr "Lines to handle manually" +msgstr "A traiter manuellement" #. module: account_credit_control #: help:res.partner,credit_policy_id:0 @@ -791,7 +776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_configuration_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_menu msgid "Credit Control" -msgstr "Credit Control" +msgstr "Gestion des rappels" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -807,15 +792,19 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not yet received the payment of the above " -"mentioned invoice (copy attached for your convenience) despite our first " -"reminder.\n" -" If it has already been sent, please disregard this notice. If not, " -"please proceed with payment within 5 days.\n" +"Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" +"malgré nos précédents rappels.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n" +" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " +"advise.\n" +" Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -"Best regards\n" +" En vous remerciant de votre coopération " +"matter.\n" +"\n" +" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -826,7 +815,7 @@ msgstr "Policy" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 msgid "Credit control policy Level" -msgstr "Credit control policy Level" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.emailer:0 @@ -846,131 +835,131 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -"Our records indicate that we have not received the payment of the above " -"mentioned invoice.\n" -"If it has already been sent, please disregard this notice. If not, please " -"proceed with payment within 10 days.\n" +Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " +"n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" +" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" "\n" -"Thank you in advance for your anticipated cooperation in this matter.\n" +" En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" -"Best regards\n" +"Salutations\n" " " #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 msgid "Move lines To be treated manually" -msgstr "Move lines To be treated manually" +msgstr "A traiter manuellement" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu msgid "Credit Control Policies" -msgstr "Credit Control Policies" +msgstr "Politique de relance" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard msgid "Send an email for the selected lines." -msgstr "Send an email for the selected lines." +msgstr "Envoyer les rappels par email." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3 msgid "10 days last reminder" -msgstr "10 days last reminder" +msgstr "10 jours depuis la dèrnière relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Sent" -msgstr "Sent" +msgstr "Envoyé" #. module: account_credit_control #: constraint:credit.control.policy.level:0 msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder" -msgstr "The smallest level can not be of type Previous Reminder" +msgstr "Le niveau le plus bas ne peut pas se baser sur un précédent rappel" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Lines report" -msgstr "Lines report" +msgstr "Lignes de rapport" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,report_file:0 msgid "Generated Report" -msgstr "Generated Report" +msgstr "Rapport généré" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1 msgid "10 days net" -msgstr "10 days net" +msgstr "10 jours net" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Control Credit Lines" -msgstr "Control Credit Lines" +msgstr "Lignes de relance" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager msgid "Credit Control Manager" -msgstr "Credit Control Manager" +msgstr "Gestionnaire des rappels" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy,name:0 field:credit.control.policy.level,name:0 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Nom" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.emailer:0 msgid "Send the emails" -msgstr "Send the emails" +msgstr "Envoyer les courriels" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,mail_message_id:0 msgid "Sent Email" -msgstr "Sent Email" +msgstr "Courriels envoyés" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Courriels envoyer" +msgstr "Courriels envoyés" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level msgid "A credit control policy level" -msgstr "A credit control policy level" +msgstr "Une politique de relance" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.report.xml,name:account_credit_control.report_webkit_html msgid "Credit Summary" -msgstr "Credit Summary" +msgstr "Résumé" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date:0 msgid "Controlling date" -msgstr "Controlling date" +msgstr "Date de controle" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "Draft lines have to be triaged." +msgstr "A trier." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,amount_due:0 msgid "Due Amount Tax incl." -msgstr "Due Amount Tax incl." +msgstr "Montant dû TTC." #. module: account_credit_control #: field:res.company,credit_control_tolerance:0 msgid "Credit Control Tolerance" -msgstr "Credit Control Tolerance" +msgstr "Tolérance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 msgid "Policy levels" -msgstr "Policy levels" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2 msgid "60 days last reminder" -msgstr "60 days last reminder" +msgstr "Dernier rappel à 60 jours" #. module: account_credit_control #: help:res.company,credit_policy_id:0 @@ -984,22 +973,22 @@ msgstr "" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,policy_level_id:0 msgid "Overdue Level" -msgstr "Overdue Level" +msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:167 msgid "Reminder" -msgstr "Reminder" +msgstr "Rappel" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:170 msgid "Dear" -msgstr "Dear" +msgstr "Chère/Cher" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:177 msgid "Summary" -msgstr "Summary" +msgstr "Résumé" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:179 @@ -1019,19 +1008,19 @@ msgstr "Date due" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:182 msgid "Invoiced amount" -msgstr "Invoice amount" +msgstr "Montant facturer" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:183 msgid "Open amount" -msgstr "Open amount" +msgstr "Montant ouvert" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:183 msgid "Currency" -msgstr "Currency" +msgstr "Devise" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:211 msgid "If you have any question, do not hesitate to contact us." -msgstr "If you have any question, do not hesitate to contact us." \ No newline at end of file +msgstr "Nous sommes à disposition pour toutes questions." \ No newline at end of file