diff --git a/account_credit_control/i18n/de.po b/account_credit_control/i18n/de.po index 77063eae1..f7e518208 100644 --- a/account_credit_control/i18n/de.po +++ b/account_credit_control/i18n/de.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-18 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 02:38+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-22 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_3 @@ -123,19 +124,21 @@ msgstr "Eine Mahnstufe" msgid "" "A credit control run is already running in background, please try later." msgstr "" +"Ein Mahnlauf ist bereits im Hintergrund am laufen, bitte später nochmal " +"versuchen." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_run.py:66 #, python-format msgid "A run has already been executed more recently than %s" -msgstr "" +msgstr "Ein Lauf wurde bereits nach dem %s ausgeführt" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_account_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_account_ids @@ -146,23 +149,23 @@ msgstr "Konten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer msgid "Allows to manually change credit level" -msgstr "" +msgstr "Ermögliche manuelle Änderung der Kredithöhe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "An error has occured during the sending of the email." -msgstr "" +msgstr "Beim Versenden der Email ist ein Fehler aufgetreten." #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/models/credit_control_policy.py:292 #, python-format msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Kann Funktion zur Berechnung nicht nutzen: %s ist nicht implementiert" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form @@ -177,35 +180,35 @@ msgstr "Abbrechen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change Lines' State" -msgstr "" +msgstr "Positionsstatus ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_wizard_credit_policy_changer_menu_action msgid "Change current credit policy" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Mahnregel ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Change the overdue level of current invoice" -msgstr "" +msgstr "Mahnstufe dieser Rechnung ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Change the state of the selected lines" -msgstr "" +msgstr "Status ausgewählter Positionen ändern" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard msgid "Change the state of the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Status der ausgewählten Positionen ändern." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_channel #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Vertriebsweg" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company @@ -222,39 +225,39 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Compute Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnpositionen errechnen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_computation_mode msgid "Compute Mode" -msgstr "" +msgstr "Berechnungsmodus" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_contact_address msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Kontaktanschrift" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_tree msgid "Control Credit Lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnpositionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_date msgid "Controlling Date" -msgstr "" +msgstr "Mahndatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date msgid "Controlling date" -msgstr "" +msgstr "Mahndatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_create_uid @@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Erstellt am" #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Credit Control" -msgstr "" +msgstr "Mahnwesen" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action @@ -301,13 +304,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Mahnpositionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_policy_configuration_action_menu msgid "Credit Control Policies" -msgstr "" +msgstr "Mahnregeln" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_invoice_credit_policy_id @@ -316,24 +319,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_credit_policy_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_credit_policy_id msgid "Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Mahnregel" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu msgid "Credit Control Run" -msgstr "" +msgstr "Mahnlauf" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.report,name:account_credit_control.credit_control_summary msgid "Credit Control Summary" -msgstr "" +msgstr "Mahnbericht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_company_credit_control_tolerance #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_config_settings_credit_control_tolerance msgid "Credit Control Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Mahntoleranz" #. module: account_credit_control #: model:mail.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base @@ -342,6 +345,9 @@ msgid "" " (${object.current_policy_level.name or 'n/a'})\n" " " msgstr "" +"Mahnung:\n" +" (${object.current_policy_level.name or 'n.v.'})\n" +" " #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.act_account_credit_relation_relation @@ -350,49 +356,49 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_account_invoice_credit_control_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_credit_control_line_ids msgid "Credit Lines" -msgstr "" +msgstr "Kreditpositionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Credit Tolerance Limit" -msgstr "" +msgstr "Kredittoleranzbegrenzung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_run msgid "Credit control line generator" -msgstr "Mahnpostenerzeuger" +msgstr "Mahnpostenersteller" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_tree msgid "Credit control policy" -msgstr "" +msgstr "Mahnregel" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form msgid "Credit control policy Level" -msgstr "" +msgstr "Mahnregelstufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_level_tree msgid "Credit control policy level" -msgstr "" +msgstr "Mahnregelstufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_tree msgid "Credit control run" -msgstr "" +msgstr "Mahnlauf" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Credit policy" -msgstr "" +msgstr "Kreditregel" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Credit policy level" -msgstr "" +msgstr "Kreditregelstufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_currency_id @@ -403,64 +409,64 @@ msgstr "Währung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_mail_text msgid "Custom Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Angepasste Mail-Nachricht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text msgid "Custom Message" -msgstr "" +msgstr "Angepasste Nachricht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_custom_text_after_details msgid "Custom Message after details" -msgstr "" +msgstr "Angepasste Nachricht nach Details" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Kunden-Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_note #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_note msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Kunden-Zahlungsversprechen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Date due" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default Credit Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Vorgabe Kredittoleranz" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Vorgaberegel" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.res_config_settings_view_form msgid "Default credit control policy to partners" -msgstr "" +msgstr "Vorgabe-Mahnregel für Partner" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy msgid "Define a reminder policy" -msgstr "" +msgstr "Ein Mahnverfahren bestimmen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_delay_days msgid "Delay (in days)" -msgstr "" +msgstr "Verzug (in Tagen)" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Delay Setting" -msgstr "" +msgstr "Verzugseinstellung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_display_name @@ -478,12 +484,12 @@ msgstr "Anzeigename" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_manual_action_menu msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuell Nachverfolgen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nichts tun" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "" +msgstr "Entwurfspositionen müssen geprüft werden." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_line_state @@ -509,84 +515,88 @@ msgid "" "Ignored lines are lines for which we do not want to send something.\n" "Draft and ignored lines will be generated again on the next run." msgstr "" +"Positionen im Entwurf müssen geprüft werden.\n" +"Ignorierte Positionen sind solche, bei denen wir nichts versenden möchten.\n" +"Entwürfe und ignorierte Positionen werden im nächsten Lauf erneut erstellt." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_amount_due msgid "Due Amount Tax incl." -msgstr "" +msgstr "Fälliger Bruttobetrag" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum, Monatsende" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_balance_due msgid "Due balance" -msgstr "" +msgstr "Fälliger Saldo" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_due msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 +#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_email_template_id msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Email-Schema" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 msgid "Emailing Error" -msgstr "" +msgstr "Email-Versandfehler" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_date_entry msgid "Entry date" -msgstr "" +msgstr "Erfassungsdatum" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.partner_followup_form_view msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_responsible_id msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Mahnverantwortlicher" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_policy_do_nothing msgid "For policies which should not generate lines or are obsolete" -msgstr "" +msgstr "Bei Regeln, die keine Positionen erzeugen sollen oder obsolet sind" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_line_ids msgid "Generated lines" -msgstr "" +msgstr "Erstellte Positionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search @@ -612,18 +622,20 @@ msgid "" "If a credit control line has been generatedon a policy and the policy has " "been changed in the meantime, it has to be handled manually" msgstr "" +"Wenn eine Mahnposition für eine zwischenzeitlich veränderte Regel erstellt " +"wurde, muss diese manuell nachbearbeitet werden" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignoriert" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_invoice @@ -635,22 +647,22 @@ msgstr "Rechnung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsnummer" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Invoiced amount" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsbetrag" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Issued Lines" -msgstr "" +msgstr "Ausgewiesene Positionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication___last_update @@ -695,7 +707,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert am" #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Brief" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_communication_current_policy_level @@ -703,138 +715,138 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_level #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Stufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Lines" -msgstr "Zeilen" +msgstr "Positionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines already sent." -msgstr "" +msgstr "Positionen bereits versandt." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_marker_form msgid "Lines marker" -msgstr "" +msgstr "Positionsmarker" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_printer_form msgid "Lines report" -msgstr "" +msgstr "Positionen-Bericht" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_run_manual_ids msgid "Lines to handle manually" -msgstr "" +msgstr "Manuell zu bearbeitende Positionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "" +msgstr "Positionen, die in vorigen Läufen ignoriert wurden." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_mangement_policy_level_form msgid "Mail and reporting" -msgstr "" +msgstr "Mail und Berichte" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_line_emailer_form msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "Mailer" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Verwalter" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.invoice_followup_form_view msgid "Manual Credit Control Policy" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Mahnkontrollregel" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_manual_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_manual_followup msgid "Manual Followup" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Manual Lines" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Positionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual change" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Änderung" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_line_search msgid "Manual followup" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.no_follow_1 #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.no_follow_1 msgid "Manual no follow" -msgstr "" +msgstr "Manuell ohne Nachverfolgung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_manually_overridden msgid "Manually Overridden" -msgstr "" +msgstr "Manuell überschrieben" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_marker_name msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Kennzeichne als" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Mark letter lines as sent" -msgstr "" +msgstr "Kennzeichne Brief-Positionen als versandt" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer msgid "Mass credit line emailer" -msgstr "" +msgstr "Massen-Emailer für Mahnposten" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker msgid "Mass marker" -msgstr "" +msgstr "Massenkennzeichner" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer msgid "Mass printer" -msgstr "" +msgstr "Massendrucker" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_line_move_line_id msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Buchungs-Position" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_move_line_ids msgid "Move line to change" -msgstr "" +msgstr "zu ändernde Buchungsposition" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_policy_changer_form msgid "Move lines to affect" -msgstr "" +msgstr "betreffende Buchungspositionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_level_name @@ -845,24 +857,24 @@ msgstr "Name" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_id msgid "New Policy to Apply" -msgstr "" +msgstr "Neue anzuwendende Regel" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_new_policy_level_id msgid "New level to apply" -msgstr "" +msgstr "Neue anzuwendende Stufe" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Nächste Handlung" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_partner_payment_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_res_users_payment_next_action_date msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum der nächsten Handlung" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_emailer.py:46 @@ -870,38 +882,40 @@ msgstr "" #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:44 #, python-format msgid "No credit control lines selected." -msgstr "" +msgstr "Keine Mahnpositionen ausgewählt." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.no_follow_1 msgid "No follow" -msgstr "" +msgstr "Nicht nachverfolgen" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,field_description:account_credit_control.field_credit_control_policy_changer_do_nothing msgid "No follow policy" -msgstr "" +msgstr "Nicht nachverfolgen -Regel" #. module: account_credit_control #: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:62 #, python-format msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done." msgstr "" +"Keine Position wird verändert. Alle gewählten Positionen sind bereits " +"erledigt." #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_credit_control_printer_mark_as_sent msgid "Only letter lines will be marked." -msgstr "" +msgstr "Nur Brief-Positionen werden gekennzeichnet." #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.credit_control_run_form msgid "Open Credit Control Lines" -msgstr "" +msgstr "Offene Mahnpositionen" #. module: account_credit_control #: model:ir.ui.view,arch_db:account_credit_control.report_credit_control_summary_document msgid "Open amount" -msgstr "" +msgstr "Offene Summe" #. module: account_credit_control #: model:ir.model.fields,help:account_credit_control.field_res_partner_payment_responsible_id @@ -910,6 +924,8 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Sie können optional einen Anwender zuordnen, welche dann für diese Handlung " +"zuständig ist." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.2_time_1 @@ -926,6 +942,16 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" +"Unsere Bücher weisen aus, dass wir zur unten aufgeführten Rechnung keinen " +"Zahlungseingang erhalten haben.\n" +" Sollte die Zahlung bereits angewiesen sein, erachten Sie dieses " +"Schreiben als gegenstandslos. \n" +" Ansonsten bitten wir um Zahlung binnen 10 Tagen.\n" +"\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"\n" +" Mit freundlichen Grüßen\n" +" " #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_1 @@ -940,6 +966,17 @@ msgid "" "
\n" " Best regards" msgstr "" +"Unseren Unterlagen zu Folge, haben wir zu den im beigefügten Dokument " +"genannten Rechnungen keinen Zahlungseingang erhalten.
\n" +"
\n" +" Sollte die Zahlung bereits angewiesen sein, erachten Sie dieses Schreiben " +"als gegenstandslos.
\n" +"
\n" +" Ansonsten bitten wir um Zahlung binnen 10 Tagen.
\n" +"
\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.
\n" +"
\n" +" Mit freundlichen Grüßen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_1 @@ -953,6 +990,16 @@ msgid "" "
\n" " Best regards" msgstr "" +"Unseren Unterlagen zu Folge, haben wir zu den im beigefügten Dokument " +"genannten Rechnungen keinen Zahlungseingang erhalten.
\n" +"
\n" +" Sollte die Zahlung bereits angewiesen sein, erachten Sie dieses Schreiben " +"als gegenstandslos.
\n" +" Ansonsten bitten wir um Zahlung binnen 10 Tagen.
\n" +"
\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.
\n" +"
\n" +" Mit freundlichen Grüßen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -968,6 +1015,16 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" +"Unsere Bücher weisen aus, dass wir zur unten aufgeführten Rechnung, trotz " +"Mahnung, keinen Zahlungseingang verzeichnen konnten.\n" +" Sollte die Zahlung mittlerweile angewiesen sein, erachten Sie " +"dieses Schreiben als gegenstandslos. \n" +" Ansonsten bitten wir um Zahlung binnen 10 Tagen.\n" +"\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.\n" +"\n" +" Mit freundlichen Grüßen\n" +" " #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -981,6 +1038,18 @@ msgid "" "
\n" " Best regards" msgstr "" +"Unseren Unterlagen zu Folge, haben wir zu den im beigefügten Dokument " +"genannten Rechnungen, trotz Zahlungserinnerung, keinen Zahlungseingang " +"verzeichnen konnten.
\n" +"
\n" +" Sollte die Zahlung mittlerweile angewiesen sein, erachten Sie dieses " +"Schreiben als gegenstandslos.
\n" +"
\n" +" Ansonsten bitten wir um Zahlung binnen 5 Tagen.
\n" +"
\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.
\n" +"
\n" +" Mit freundlichen Grüßen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.2_time_2 @@ -1002,6 +1071,24 @@ msgid "" "
\n" " Best regards" msgstr "" +"Unseren Unterlagen zu Folge, haben wir zu den im beigefügten Dokument " +"genannten Rechnungen, trotz Zahlungserinnerung, immer noch keinen " +"Zahlungseingang erhalten.
\n" +"
\n" +" Sollte die Zahlung bereits angewiesen sein, erachten Sie dieses Schreiben " +"als gegenstandslos.
\n" +" Ansonsten bitten wir die Zahlung unverzüglich vorzunehmen.
\n" +" Sollten wir nicht innerhalb der nächsten 5 Tage einen Zahlungseingang " +"ersehen können, werden wir unser Inkassounternehmen mit der Angelegenheit " +"beauftragen.
\n" +" Sehen Sie Bedarf an einer Ratenzahlungsvereinbarung, so sprechen Sie uns " +"bitte hierzu an.
\n" +" Ein Auszug Ihres Kundenkontos bei uns ist zu Ihrer Entlastung " +"beigefügt.
\n" +"
\n" +" Vielen Dank im Voraus für Ihre Zusammenarbeit in dieser Sache.
\n" +"
\n" +" Mit freundlichen Grüßen" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_3