diff --git a/account_credit_control/i18n/fr.po b/account_credit_control/i18n/fr.po index 3040efdf0..5be768682 100644 --- a/account_credit_control/i18n/fr.po +++ b/account_credit_control/i18n/fr.po @@ -1,23 +1,23 @@ #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,custom_text:0 msgid "Custom Message" -msgstr "Custom Message" +msgstr "Message personalisable" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "More..." -msgstr "More..." +msgstr "Plus..." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "Group By..." +msgstr "Grouper Par..." #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_run #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_run_menu msgid "Credit Control Run" -msgstr "Pass de rappel" +msgstr "Lancer le calcul des rappels" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,computation_mode:0 @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Niveau" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,delay_days:0 msgid "Delay (in days)" -msgstr "Délais (en jours)" +msgstr "Retard (en jours)" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_communication msgid "credit control communication" -msgstr "Lettre/communication de relance" +msgstr "Lettre de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.emailer:0 msgid "Send emails for the selected lines" -msgstr "Envoyer un mail depuis les lignes de relances sélectionnées" +msgstr "Envoyer un email depuis les lignes de relances sélectionnées" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.policy,account_ids:0 @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "Cette politique de relance sera active seulement pour les comptes sélec #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "These lines are ready to send by email or by letter using the Actions." -msgstr "Ces lignes sont prête à être traitées" +msgstr "Ces lignes sont prêtes à être traitées" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 msgid "Ignored" -msgstr "Ignoré" +msgstr "Ignorée" #. module: account_credit_control #: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0 msgid "Only letter lines will be marked." -msgstr "Seul les relances par courrier seront traitées." +msgstr "Seules les relances par courrier seront traitées." #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker @@ -142,23 +142,20 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" "malgré nos précédents rappels.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" -" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera transféré à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " +" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" " Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" En vous remerciant de votre coopération " -"matter.\n" -"\n" -" Salutations\n" +" En vous remerciant de votre coopération \n" " " #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date_sent:0 msgid "Sent date" -msgstr "Sent date" +msgstr "Date d'envoi" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 field:credit.control.policy,account_ids:0 @@ -170,7 +167,7 @@ msgstr "Comptes" #: field:credit.control.line,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" +msgstr "Client" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy.level:0 @@ -200,17 +197,15 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" "malgré nos précédents rappels.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" -" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" +" Si ce courrier à croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera transféré à une société de recouvrement.\n" "\n" " Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" " Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération " -"matter.\n" "\n" -" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -228,7 +223,7 @@ msgstr "Niveau de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 msgid "Mail and reporting" -msgstr "Rapports et mails" +msgstr "Lettres et e-mails" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -245,7 +240,7 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " "n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +" Si ce courrier à croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " "Merci de procéder au payment dans les 5 jours.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération.\n" @@ -289,10 +284,10 @@ msgid "" " Best regards\n" " " msgstr "" -Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " +"Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " "n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " -"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" +" Si ce courrier à croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au paiement dans les 10 jours.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" @@ -303,7 +298,7 @@ Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " #: selection:credit.control.line,channel:0 #: selection:credit.control.policy.level,channel:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 field:credit.control.line,channel:0 @@ -335,18 +330,15 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" "malgré nos précédents rappels.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" -" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le payment n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera transféré à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " +" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" " Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" En vous remerciant de votre coopération " -"matter.\n" +" En vous remerciant de votre coopération\n " "\n" -" Salutations\n" -" " #. module: account_credit_control #: view:credit.control.marker:0 @@ -361,7 +353,7 @@ msgstr "Statut" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,report:0 msgid "Report" -msgstr "Rapport" +msgstr "Lettre" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,state:0 field:credit.control.run,state:0 @@ -377,18 +369,18 @@ msgid "" msgstr "" "Lignes brouillons à traiter.\n" "Les lignes ignorées ne seront pas traitées.\n" -"Les lignes brouillons ou ignorées seront regénérer lors du prochain controle." +"Les lignes brouillons ou ignorées seront regénérées lors du prochain controle." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_1 #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_2 msgid "30 days end of month" -msgstr "30 jours à la fin d'un mois" +msgstr "30 jours fin de mois" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.policy.level,computation_mode:0 msgid "Due Date, End Of Month" -msgstr "Date due, fin de mois" +msgstr "Date d'échéance, fin de mois" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.marker,name:0 @@ -409,10 +401,10 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " +"Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " "n'ont pas été payées.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " -"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au paiement dans les 10 jours.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" @@ -442,9 +434,9 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " +"Notre comptabilité nous informe que les factures ci-jointes " "n'ont pas été payées.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +" Si ce courrier a croisé votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " "Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération.\n" @@ -493,7 +485,7 @@ msgstr "Modifier le statut des lignes sélectionnées." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Lines which have been ignored from previous runs." -msgstr "Lignes ignorées lors du controle précédent." +msgstr "Lignes ignorées lors des relances précédentes." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 @@ -519,7 +511,7 @@ msgstr "Politique de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 msgid "Delay Setting" -msgstr "Paramètres de retard" +msgstr "Paramètrages jours de retard" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,balance_due:0 @@ -570,7 +562,7 @@ msgstr "Imprimer la sélection" #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.credit_control_line_action_menu #: field:res.partner,credit_control_line_ids:0 msgid "Credit Control Lines" -msgstr "Lignes de ralance" +msgstr "Lignes de relance" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard @@ -581,7 +573,7 @@ msgstr "Imprimer la sélection" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.run,date:0 msgid "Controlling Date" -msgstr "Date de controle" +msgstr "Date de contrôle" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy @@ -596,13 +588,13 @@ msgstr "Lignes déjà traitées." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy.level,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Modèle d'email" +msgstr "Modèle d'e-mail" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 selection:credit.control.line,state:0 #: selection:credit.control.marker,name:0 msgid "Ready To Send" -msgstr "Prêt" +msgstr "Prêt à l'envoi" #. module: account_credit_control #: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company @@ -612,7 +604,7 @@ msgstr "Société" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,mark_as_sent:0 msgid "Mark letter lines as sent" -msgstr "Marquer comme traité" +msgstr "Marquer comme traitées" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.run:0 @@ -673,17 +665,14 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" "malgré nos précédents rappels.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" -" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera transféré à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " +" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" " Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération " -"matter.\n" -"\n" -" Salutations\n" " " #. module: account_credit_control @@ -731,7 +720,7 @@ msgstr "Fermer" #. module: account_credit_control #: selection:credit.control.line,state:0 msgid "Emailing Error" -msgstr "Erreur sur Email" +msgstr "Erreur sur E-mail" #. module: account_credit_control #: help:account.invoice,credit_policy_id:0 @@ -739,18 +728,18 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it " "will use the account setting or the partner setting." msgstr "" -"La politique de relance propre a cette facture " -"Si rien n'est définit la valeur définie au niveau suppérieur sera utilisée." +"Il s'agit de la politique de relance propre à cette facture " +"Si vide, la politique de relance par défaut sera utilisée." #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Run date" -msgstr "Date de controle" +msgstr "Date de relance" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user msgid "Credit Control User" -msgstr "Responsable des relances" +msgstr "Utilisateur du module de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0 @@ -768,15 +757,15 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced " "on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting." msgstr "" -"The Credit Control Policy used for this partner. This setting can be forced " -"on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting." +"Politique de relance utilisée pour ce client. (Vous pouvez aussi en définir une autre " +"au niveau d'une des factures de ce client.) Si vide, la politique par défaut (au niveau de la société) sera apppliquée." #. module: account_credit_control #: view:account.invoice:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_configuration_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_credit_control.base_credit_control_menu msgid "Credit Control" -msgstr "Gestion des rappels" +msgstr "Relances Clients" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,custom_mail_text:account_credit_control.3_time_2 @@ -794,23 +783,20 @@ msgid "" msgstr "" "Notre comptabilité nous indique que vous avez encore des factures ouvertes" "malgré nos précédents rappels.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" -" Si le payment n'est pas effectuer dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu.\n" +" Si le paiement n'est pas effectué dans les 5 jours votre dossier sera transférer à une société de recouvrement.\n" "\n" -" Si vous désirez un accord de payment n'hésitez pas à nous contacter " +" Si vous désirez un accord de paiement n'hésitez pas à nous contacter " "advise.\n" " Un décompte est disponible ci-joint.\n" "\n" -" En vous remerciant de votre coopération " -"matter.\n" -"\n" -" Salutations\n" +" En vous remerciant de votre coopération \n" " " #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,policy_id:0 msgid "Policy" -msgstr "Policy" +msgstr "Politique" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 @@ -835,10 +821,10 @@ msgid "" "Best regards\n" " " msgstr "" -Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " +"Notre comptabilité nous informe que les factures ci-dessous " "n'ont pas été payées malgré un précédent rappel.\n" -" Si ce courrier à croiser votre payment veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " -"Merci de procéder au payment dans les 10 jours.\n" +" Si ce courrier a croisé votre paiement veuillez le considérer comme nul et non avenu. Sinon, " +"Merci de procéder au paiement dans les 10 jours.\n" "\n" " En vous remerciant de votre coopération.\n" "\n" @@ -864,27 +850,27 @@ msgstr "Envoyer les rappels par email." #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_3 msgid "10 days last reminder" -msgstr "10 jours depuis la dèrnière relance" +msgstr "10 jours depuis la dernière relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Sent" -msgstr "Envoyé" +msgstr "Envoyées" #. module: account_credit_control #: constraint:credit.control.policy.level:0 msgid "The smallest level can not be of type Previous Reminder" -msgstr "Le niveau le plus bas ne peut pas se baser sur un précédent rappel" +msgstr "Le premier niveau ne peut pas être basé sur un précédent rappel" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.printer:0 msgid "Lines report" -msgstr "Lignes de rapport" +msgstr "Lignes de relance" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.printer,report_file:0 msgid "Generated Report" -msgstr "Rapport généré" +msgstr "Courrier généré" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.3_time_1 @@ -899,7 +885,7 @@ msgstr "Lignes de relance" #. module: account_credit_control #: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_manager msgid "Credit Control Manager" -msgstr "Gestionnaire des rappels" +msgstr "Responsable Relance client" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.policy,name:0 field:credit.control.policy.level,name:0 @@ -929,17 +915,17 @@ msgstr "Une politique de relance" #. module: account_credit_control #: model:ir.actions.report.xml,name:account_credit_control.report_webkit_html msgid "Credit Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Listes des rappels" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,date:0 msgid "Controlling date" -msgstr "Date de controle" +msgstr "Date de relance" #. module: account_credit_control #: view:credit.control.line:0 msgid "Draft lines have to be triaged." -msgstr "A trier." +msgstr "Les lignes brouillon doivent être triées" #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,amount_due:0 @@ -949,12 +935,12 @@ msgstr "Montant dû TTC." #. module: account_credit_control #: field:res.company,credit_control_tolerance:0 msgid "Credit Control Tolerance" -msgstr "Tolérance" +msgstr "Pas de relance inférieure à : " #. module: account_credit_control #: view:credit.control.policy:0 msgid "Policy levels" -msgstr "Niveau de relance" +msgstr "Niveaux de relance" #. module: account_credit_control #: model:credit.control.policy.level,name:account_credit_control.2_time_2 @@ -967,8 +953,8 @@ msgid "" "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be " "overriden on partners or invoices." msgstr "" -"The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be " -"overriden on partners or invoices." +"Politique de relance par défaut du client. (Ce paramétrage peut être " +"défini plus spécifiquement au niveau de la facture)." #. module: account_credit_control #: field:credit.control.line,policy_level_id:0 @@ -983,37 +969,37 @@ msgstr "Rappel" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:170 msgid "Dear" -msgstr "Chère/Cher" +msgstr "Madame, Monsieur" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:177 msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Listes des factures en attente de règlement" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:179 msgid "Invoice number" -msgstr "Invoice number" +msgstr "Numéro Facture" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:180 msgid "Invoice date" -msgstr "Invoice date" +msgstr "Date Facture" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:181 msgid "Date due" -msgstr "Date due" +msgstr "Date Echéance" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:182 msgid "Invoiced amount" -msgstr "Montant facturer" +msgstr "Total Facture" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:183 msgid "Open amount" -msgstr "Montant ouvert" +msgstr "Restant dû" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:183 @@ -1023,4 +1009,4 @@ msgstr "Devise" #. module: account_credit_control #: report:addons/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako:211 msgid "If you have any question, do not hesitate to contact us." -msgstr "Nous sommes à disposition pour toutes questions." \ No newline at end of file +msgstr "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter." diff --git a/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako b/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako index 7ee2cd407..4c2a88502 100644 --- a/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako +++ b/account_credit_control/report/credit_control_summary.html.mako @@ -95,10 +95,13 @@ table { } .address .recipient { + font-size: 13px; margin-right: 120px; + margin-left: 350px; float: right; } + table .address_title { font-weight: bold; } @@ -167,14 +170,13 @@ tr.line { ${_('Reminder')}: ${comm.current_policy_level.name or '' } -
${_('Dear')} ${comm.get_contact_address().name or ''},
+${_('Dear')},
${comm.current_policy_level.custom_text.replace('\n', '
')}
${_('Summary')}
| ${_('Invoice number')} | ${_('Invoice date')} |
|---|